Traduções arriscadas para adequações necessárias
DOI :
https://doi.org/10.23925/2763-700X.2022n3.58393Mots-clés :
Lotman, semiotica della cultura, significazione, sociosemiotica, strutturalismo, vitaRésumé
Le centenaire de la naissance de Yuri M. Lotman a favorisé un regain d’attention pour la sémiotique de la culture et donné l’occasion de faire le point sur ses développements. Cet article se concentre sur le succès de cette approche devenue globale, sur les risques qu’entraînerait la sous-estimation de ses racines structurales, sur le dialogue possible avec notamment la socio-sémiotique, cela à partir de quatre points nodaux : l’exigence d’une écriture qui soit communicative sans sacrifier les références à la méthode et à la pratique analytique, la corrélation profonde entre la vie et les textes, la relation entre les textes en tant que « modèles de monde » et la discursivité en tant que lieu de constitution réflexive du social, l’attention portée aux dynamiques de transformation du sens sur un mode graduel et imprévisible, programmé ou aléatoire, tant sur le plan historique qu’au niveau de l’interaction entre les corps.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.