Submissões

O cadastro no sistema e posterior acesso, por meio de login e senha, são obrigatórios para a submissão de trabalhos, bem como para acompanhar o processo editorial em curso. Acesso em uma conta existente ou Registrar uma nova conta.

Condições para submissão

Como parte do processo de submissão, os autores são obrigados a verificar a conformidade da submissão em relação a todos os itens listados a seguir. As submissões que não estiverem de acordo com as normas serão devolvidas aos autores.
  • A contribuição é original e inédita, e não está sendo avaliada para publicação por outra revista; caso contrário, deve-se justificar em "Comentários ao Editor".
  • Os arquivos para submissão estão em formato Microsoft Word, OpenOffice ou RTF (desde que não ultrapassem 2MB)
  • URLs para as referências foram informadas quando disponíveis.
  • O texto está em espaço simples; usa uma fonte de 12-pontos; emprega itálico em vez de sublinhado (exceto em endereços URL); as figuras e tabelas estão inseridas no texto, não no final do documento na forma de anexos.
  • O texto segue os padrões de estilo e requisitos bibliográficos descritos em Diretrizes para Autores, na seção Sobre a Revista.
  • Em caso de submissão a uma seção com avaliação pelos pares (ex.: artigos), as instruções disponíveis em Assegurando a Avaliação Anônima foram seguidas.

Diretrizes para Autores

NORMAS PARA APRESENTAÇÃO DE ORIGINAIS NA REVISTA INTERCÂMBIO

OBSERVAÇÕES:

* O autor deverá enviar o artigo não identificado e uma declaração de que o trabalho foi submetido exclusivamente à Revista Intercâmbio (anexado em documento suplementar), ambos pelo sistema da Revista. Para a publicação, todos os artigos deverão seguir as normas de formatação expostas abaixo.

* A Intercâmbio aceita trabalhos de doutores, doutorandos ou de demais pesquisadores desde que em co-autoria com um doutor.

* A Intercâmbio é uma publicação de fluxo contínuo. Os volumes são publicados somente online.

1.    Os trabalhos deverão ser enviados, não identificados, para o site da revista.

2.    Os artigos podem ser apresentados em Português, Inglês, Espanhol, Francês. O limite de palavras é entre 5.000 e 8.000, incluindo as Referências Bibliográficas. O programa a ser utilizado deve ser Word for Windows (versão 6.0 ou superior).

3.     Instruções para configuração:

Configuração no Word
- Mancha da página: 15,5 cm
- Tamanho do papel: Carta (21,59 x 27,94 cm)
- Margens: Superior: 2,5 cm; Inferior: 2,5 cm; Direita: 3 cm, Esquerda: 3 cm;
- Medianiz: 0 cm
- Cabeçalho e rodapé: 1,25 cm
- Alinhamento do texto na íntegra: justificado,
- Alinhamento das referências bibliográficas: título centralizado e referências alinhadas à esquerda, não separadas umas das outras nas entrelinhas.
- Tipo de letra: Verdana, corpo 12.
- Espaçamento:
- espaço simples entre linhas e parágrafos, tabelas (dentro das tabelas);
- espaço duplo, antes e depois, entre texto e exemplos; texto tabelas e ilustrações. No que diz respeito a citações, verificar exemplos abaixo.
- Recuo de primeira linha (Adentramento): parágrafos, exemplos, citações: selecionar o parágrafo, clicar em “formatar”, “parágrafo”, espaçamento de primeira linha “1,25”, ou um  toque na tecla TAB (Tabulação 1,25 cm).
- Tabelas e gráficos devem ser inseridos dentro do artigo.
- Transcrição fonética: fontes do IPA somente - localizadas no site: www.sil.org/computing/fonts/

4. Organização do artigo

São critérios para avaliação dos trabalhos - relevância para a área do conhecimentos à qual se refere; - consistência teórica; - consistência metodológica; - referências bibliográficas atualizadas; - escrita acadêmica condizente com o gênero e a expertise do autor; - coerência com as normas técnicas.

O texto deve ser apresentado na seguinte seqüência:

Título do Artigo deve ser escrito em português e inglês. 
Nome(s) do(s) Autor(es)
Resumo
Palavras-chave,
Abstract
Keywords,
Texto,
Referências Bibliográficas,
Anexos.

a. Título: centralizado, em maiúsculas, sem negrito ou grifo.

b. Nome(s) do(s) autor(es): nome completo na ordem direta, letras maiúsculas apenas para as iniciais e para o sobrenome principal, vindo na segunda linha abaixo do título, sem adentramento, seguido do nome completo da Instituição de filiação, entre parênteses, e do endereço eletrônico do(s) autor(es), alinhamento esquerdo.

c. Resumo: a palavra RESUMO em maiúsculas, seguida de dois pontos, na terceira linha abaixo do nome do autor, sem adentramento. Na mesma linha, iniciar o texto do resumo, de no máximo 100 palavras, em português.

d. Palavras-chave: a expressão PALAVRAS-CHAVE em maiúsculas, seguida de dois pontos, na segunda linha abaixo do resumo. Utilizar no máximo cinco palavras-chave, em português, separadas por ponto e vírgula.

e. Abstract: a palavra ABSTRACT em maiúsculas e em itálico, seguida de dois pontos, na segunda linha abaixo das palavras-chave, sem adentramento. Na mesma linha, iniciar o texto do abstract, de no máximo 100 palavras, em inglês e em itálico.

f. Keywords: a expressão KEYWORDS em maiúsculas e em itálico, seguida de dois pontos, na segunda linha abaixo do abstract e duas linhas acima do início do texto. Utilizar no máximo cinco keywords, em inglês e em itálico, separadas por ponto e vírgula.

g. Subtítulos: sem adentramento, numerados em número arábico (por ex.: 1. Introdução; 2. Fundamentação teórica); apenas a primeira letra de cada subtítulo deve ser maiúscula. Somente a seção de Referências e a seção de documentos complementares (Anexos/Apêndices, caso existam) não deverão ser numeradas.

h. Citações:

Citações diretas (copiadas exatamente igual ao texto original):
No caso de citação direta com, no máximo, três linhas dentro do texto, utilizar aspas, manter no corpo do texto e apresentar, conforme os exemplos:

Citação no corpo do texto opção 1:
De acordo com Santos (1998: 23), “citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação”

Citação no corpo do texto opção 2:
Texto, texto, texto, “citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação” (Perini, 1995:23)

Citação direta com mais de 3 linhas dentro do texto:
Deve vir sem aspas, sem itálico, em corpo 10, recuadas em2,5 cm (equivalente a dois toques na tecla TAB) e pulando-se uma linha (espaçamento simples) antes e uma depois do texto citado. Entre linhas simples. Observe o exemplo:


Segundo Perini (1998: 234):

Citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação citação

Citações indiretas (paráfrase do texto original): por ser parafraseada, esse tipo de citação não tem aspas e nem o número da página de onde foi extraído do texto original.
Exemplo:
De acordo com Madureira (2000), a fonética é texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.

Citações com dois autores (diretas ou indiretas): o sobrenome dos dois autores aparece.
Exemplo :
Conforme Santos e Silva (2003), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.

Citações com até 3 autores (diretas ou indiretas): o sobrenome dos 3 aparece.
Exemplo:
Segundo Santos, Barbosa e Silva (2003), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto

Citações com mais de 3 autores (diretas ou indiretas): somente o primeiro nome aparece no texto e também nas referências, seguido de et al, sem itálico, sem pontos e sem negrito. Não esquecer de que, nesse tipo de citação, o verbo após deve vir no plural.
Exemplo:
Silva et al (1999) destacam que texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.

Nas referências, a citação permanece com et al:
SILVA, A. M. et al. A Fonética e a Fonologia do Português. 3. ed. São Paulo: Pontes.

Citação da citação: transcrição direta ou não de uma obra à qual não se teve acesso. É recomendável que não seja utilizada, caso necessário, emprega-se a expressão “apud” (citado por), sem itálico e sem aspas ou qualquer outro grifo.
Exemplo:
Santos (1983 apud Silva, 1999) destaca que texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.
Neste caso, a obra consultada foi a de Silva, mas a citação refere-se a Santos, a cuja obra não se tem acesso. Nas referências, citamos somente a obra consultada:
SILVA, A. M. et al. A Fonética e a Fonologia do Português. 3. ed. São Paulo: Pontes.

Citação de vários autores corroborando a mesma ideia: citar todos, obedecendo à ordem alfabética de seus sobrenomes.
Exemplo:
Acredita-se que texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto (ALBANO, 2001; BARBOSA, 2003; MADUREIRA, 2003).
Nas referências, todos os autores devem ser mencionados, um de cada vez, cada um com sua respectiva referência.
Citação de autores com o mesmo sobrenome: para tal, acrescentam-se as iniciais de seus respectivos nomes:
Exemplo:
Conforme Silva, P. B (2003) e Silva, M. (1999), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.
Nas referências:
SILVA, P. B. referência, referência, referência, referência, referência, referência, referência, referência, 2003.
SILVA, M. referência, referência, referência, referência, referência, referência, referência, referência, 1999.

Citação de um mesmo autor com várias datas de publicação: a sequência das citações obedece à ordem cronológica das publicações. Somente deve ser usada quando a mesma obra de um mesmo autor foi consultada em diversas publicações.
Exemplo:
Conforme Madureira (1998, 1999, 2003, 2005), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.

Citação da internet: cita-se o sobrenome de quem escreveu o conteúdo. Caso não se saiba, cita-se o primeiro nome do título do conteúdo.
Exemplo: quando se sabe o nome do autor:
Conforme Matos (1999), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.
Nas referências:
MATOS, A. A. A fonética e a fonologia do português brasileiro (2005). Disponível em: site site site site site site site site site site site. Acesso em: data
Exemplo 2: caso não se saiba o nome do autor:
Conforme A FONÉTICA (1999), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.
Nas referências:
A FONÉTICA e a fonologia do português brasileiro (2005). Disponível em: site site site site site site site site. Acesso em: data

Citação de um capítulo de livro/ artigo em um periódico:
Exemplo:
Conforme Madureira, Barbosa e Gama-Rossi (2003), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.
Nas referências (periódico):
MADUREIRA, S.; BARBOSA, P.; GAMA-ROSSI, A.J. Pistas acústicas. Revista DELTA, 1.1: 13-19. São Paulo: EDUC, 2003.
Nas referências (livro):
MADUREIRA, S.; BARBOSA, P.; GAMA-ROSSI, A.J. Pistas acústicas. In: MADUREIRA, S. (org.) Fonética Acústica.São Paulo: Pontes.

Citação com grifo do autor (o autor do trabalho, não os consultados):
De acordo com Pereira (1998: 23), “texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto” (grifo do autor).
Em se tratando de uma citação grifada pelo autor da citação, não é necessária a expressão “grifo nosso”, pois estava grafado no original.

Citação traduzida: após a citação, logo ao lado, deve-se incluir a expressão “tradução nossa”. Caso o autor queira também colocar a citação original, essa deve vir no rodapé, em itálico e sem aspas. 
Exemplo:
De acordo com Pereira (1998: 23), 1“texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto”. (tradução nossa)
E no rodapé (clicar no início da citação traduzida, inserir nota de rodapé. A nota de rodapé não pode ser feita manualmente):
text text text text text text text...

Citação dentro da citação, em citação direta: são usadas aspas simples:
Exemplo:
De acordo com Pereira (1998: 23), “texto texto texto texto texto ‘ texto texto texto texto texto texto texto ’  texto texto texto”.

Notas: Devem ser adotadas apenas quando estritamente necessário, evitando-se aquelas que contenham exclusivamente referências bibliográficas. Utilize o recurso do Word para inserção de notas de rodapé numeradas. Se houver nota no título, marcar com *. Utilizar nota de título apenas para identificar a origem do trabalho, a agência de fomento ou projeto e/ou grupo de pesquisa a que pertence e agradecimentos.

Anexo(s): Caso os haja, introduzir com a palavra ANEXO(S), na segunda linha após o final do texto, sem adentramento. Enumerá-los com algarismos arábicos, se necessário.

Referências bibliográficas: a expressão REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS em letras maiúsculas, sem adentramento, na segunda linha após o final do texto (ou dos anexos). As referências devem seguir a seguinte norma: os autores devem ser citados em ordem alfabética, sem numeração, sem espaço entre as referências;

O principal sobrenome do autor em maiúsculas, iniciais do(s) demais nome(s) em maiúsculas, seguidas de ponto; título de artigo ou do capítulo: letra normal, como a do texto; título de livro, de revista e de anais, em itálico; se houver mais de uma obra do mesmo autor, seu nome deve ser substituído por um traço de seis toques (______.); mais de uma obra do mesmo autor no mesmo ano: distinguir utilizando uma letra - a, b, c. - imediatamente após a data, tanto nas entradas da referência no texto quanto nas referências bibliográficas. 


Vide Modelos abaixo:

TÍTULO DO ARTIGO

Nome do AUTOR
(Instituição do Autor)
e-mail

 

RESUMO: texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.

PALAVRAS-CHAVE:texto; texto; texto; texto; texto.

ABSTRACT: itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico itálico.

KEYWORDS: itálico; itálico; itálico; itálico; itálico.

0.Introdução
(1 espaço)
Texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.
(1 espaço)
1. Perspectiva Teórica
(1 espaço)
Segundo Perini (1995:23), texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto.

ANEXO
Anexo anexo anexo anexo anexo anexo anexo anexo anexo anexo.


REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BONNET, G. A study of intonation in the soccer results.Journal of Phonetics, 8: 21-38, 1980.  
CÂMARA JÚNIOR, J. M. Estrutura da língua portuguesa. 7ª.ed. Petrópolis: Vozes, 1976.
FÓNAGY, I.; MAGDICS, K. Emotional patterns in intonation and music. In: D. Bollinger (ed.). Intonation. Middlesex: Penguin Books, 1972.
MODELO DE QUADROS (dentro – fonte tamanho 10, sem espaçamento entre linhas), alinhamento do título centralizado e em negrito, alinhamento do conteúdo centralizado ou justificado:

QUADRO 1 – Dados (corpo tamanho 10, negrito)

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

dados

Fonte: adaptado de Santos (1999) corpo 10, sem negrito ou outros grifos

 

Política de Privacidade

Os nomes e endereços informados nesta revista serão usados exclusivamente para os serviços prestados por esta publicação, não sendo disponibilizados para outras finalidades ou a terceiros.