Echo questions in Brazilian Portuguese
Palavras-chave:
Wh-in-situ, Echo question, Focus positions, Intonation, Brazilian PortugueseResumo
Brazilian Portuguese (BP) can have the wh-element in-situ with two types of
sentence intonation: (a) the rising intonation of a yes/no question, in which
case it is interpreted as an echo question, and (b) the falling intonation,
similar to that of a declarative sentence, in which case it is interpreted as
an ordinary question. Kato (2013) analyzed the falling intonation type as a
fake wh-in-situ, with a short movement of the wh-element to a lower focus
position, inspired by Miyagawa’s (2001) proposal for Japanese whereas
the rising intonation type was analyzed in accordance with Kayne’s (1994)
proposal, with the whole TP containing the wh-element moving to Spec
of C. In this article we maintain the analysis of the wh-in-situ with falling
intonation as a fake in-situ but analyze the echo question as a short yes/
no indirect question. The languages used to support this analysis of BP
are English, French, and Japanese.