O português falado em comunidades indígenas de língua Tupí-Guaraní nos estados do Pará e Maranhão: o contínuo dialetal étnico/não étnico no campo semântico Atividades Agropastoris

Autores

  • Eliane Oliveira da Costa Universidade Federal do Pará. Belém, Pará
  • Abdelhak Razky Universidade Federal do Pará. Belém, Pará
  • Regis José da Cunha Guedes Universidade Federal Rural da Amazônia. Belém, Pará

Palavras-chave:

Variação lexical, Áreas indígenas, Tupí-Guaraní, Contínuo dialetal

Resumo

Este estudo integra o projeto Atlas Linguístico do Português em Áreas Indígenas (ALiPAI) e investiga, à luz da Dialetologia Pluridimensional e Relacional (Thun, 1998) e da Geossociolinguística (Razky, 1998), a variação lexical do português falado por índios de origem Tupí-Guaraní dos estados do Pará e Maranhão, a partir do campo semântico Atividades Agropastoris do Questionário Semântico-Lexical (QSL), aplicado para esta pesquisa. Considerou-se as dimensões diatópica, diassexual, diageracional, diastrática e dialingual. Os resultados refletem um contínuo dialetal étnico não homogêneo na área considerada e entre esta e áreas não indígenas localizadas no mesmo espaço geográfi co das TIs pesquisadas. Dessa forma, conclui-se que as áreas indígenas consideradas são fortemente infl uenciadas pelas comunidades não indígenas que as rodeiam.

Downloads

Publicado

2021-02-08

Como Citar

Costa, E. O. da, Razky, A., & Guedes, R. J. da C. (2021). O português falado em comunidades indígenas de língua Tupí-Guaraní nos estados do Pará e Maranhão: o contínuo dialetal étnico/não étnico no campo semântico Atividades Agropastoris. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 36(2). Recuperado de https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/52316

Edição

Seção

Artigos