O digital na dialetologia do português: apreciação crítica, desafios presentes e apresentação de projeto

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460X202541260676

Palabras clave:

dialetologia digital, lusofonia, dialetologia brasileira, dialetologia portuguesa

Resumen

A transição digital é um fenómeno transversal à sociedade contemporânea e a dialetologia não pode ficar excluída do processo, o que não é o mesmo que dizer que deve abdicar de prioridades bem estabelecidas. No caso do português, o foco deverá estar em (i) processar digitalmente materiais cujo prazo de validade se pode perder e (ii) dar, de forma paralela e consequente, o passo para o paradigma 2.0, i.e. a utilização do canal digital para obter e tratar dados linguísticos primários em larga escala e ligados em rede. Neste trabalho discutimos a utilidade da dialetologia digital para o estudo presente do português e apresentamos um projeto pioneiro, o aplicativo Dialetopédia, que mostra o que se pode fazer e efetivamente se faz hoje, no domínio da dialetologia digital, em língua portuguesa. Concluímos que a conjugação dos planos 1.0 e 2.0 da transição digital é o melhor caminho para a dialetologia do português atual; uma transição eficiente só se fará com a resolução efetiva de vários projetos que correm no paradigma anterior.

Biografía del autor/a

Fernando Brissos, Universidade de Lisboa

Fernando Brissos é professor de linguística da Universidade de Lisboa, onde se doutorou em linguística histórica, fez um pós-doutoramento em metodologias inovadoras aplicadas à dialetologia e foi professor convidado. Foi igualmente docente de estudos portugueses na Universidade de Zurique e diretor da Cátedra Carlos de Oliveira do Instituto Camões. Os seus interesses de investigação incidem principalmente na dialetologia e na linguística histórica ibero-românicas.

Citas

Aa. Vv. (1962). Atlas Lingüístico de la Península Ibérica , vol.1, Fonética. CSIC.

Álvarez, R. (Coord.) (2009-). Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português Instituto da Lingua Galega. http://ilg.usc.es/Tesouro/pt/ (consulta: 16/01/2023). » http://ilg.usc.es/Tesouro/pt/

Boléo, M. de Paiva (1974a). O estudo dos dialectos e falares portugueses: um inquérito linguístico. In M. de Paiva Boléo, Estudos de Linguística Portuguesa e Românica , vol.1, Dialectologia e História da Língua, t.1 (pp. 1-43). Universidade de Coimbra.

Boléo, M. de Paiva (1974b). Lista alfabética dos vocábulos do questionário do inquérito linguístico e aditamentos posteriores. In M. de Paiva Boléo, Estudos de Linguística Portuguesa e Românica , vol.1, Dialectologia e História da Língua, t.2 (pp. 79-94). Universidade de Coimbra.

Boléo, M. de Paiva (1974c). Mapa de Portugal Continental e Ilhas Adjacentes e lista das povoações nele inscritas. In M. de Paiva Boléo, Estudos de Linguística Portuguesa e Românica , vol.1, Dialectologia e História da Língua, t.2 (pp. 95-139). Universidade de Coimbra.

Boléo, M. de Paiva (1978). Inquérito Linguístico: Questionário 3.ª ed., Aveiro.

Brissos, F. (2012). Linguagem do Sueste da Beira no Tempo e no Espaço Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.

Brissos, F. (2016). Portugal: a Cidade e o Interior. I - Centro-sul. Limite , 10 -1, 85-107. Disponível online em Disponível online em http://www.revistalimite.es/volumen%2010/05brissos.pdf (consulta: 16/01/2023). » http://www.revistalimite.es/volumen%2010/05brissos.pdf

Brissos, F. (2018). Proposta de reformulação da classificação dialetal do noroeste português. Estudos de Lingüística Galega , vol. especial I, 193-208. https://doi.org/10.15304/elg.ve1.3560 » https://doi.org/https://doi.org/10.15304/elg.ve1.3560

Brissos, F. (2022). Passado, presente e futuro da geografia linguística em Portugal. In I. Molina Martos & P. García Mouton (Eds.), Geolingüística en la Península Ibérica (pp. 113-136). Anejos de la Revista de Filología Española. CSIC.

Cardoso, S., Mota, J., Aguilera, V., Aragão, M. do Socorro, Isquerdo, A., Razky, A., Margotti, F., & Altenhofen, C. (2014). Atlas Linguístico do Brasil , vol.2, Cartas Linguísticas 1. EDUEL.

Castro, I. (2016). Entrevista dada a Tânia Pinto Ribeiro para Prelo Imprensa-Nacional Casa da Moeda. https://imprensanacional.pt/ivo-castro-em-entrevista/ (consulta: 16/01/2023). » https://imprensanacional.pt/ivo-castro-em-entrevista/

Cintra, L. F. Lindley (1971). Nova proposta de classificação dos dialectos galego-portugueses. Boletim de Filologia , 22 , 81-116.

Estrada Arráez, A., Benito Moreno, C. de (2016). Variación en las redes sociales: dados twilectales. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana , 14 , 2(28), 77-111. https://doi.org/10.31819/rili-2016-142806 » https://doi.org/https://doi.org/10.31819/rili-2016-142806

García Mouton, P. (Coord.) (2009-). ALPI-CSIC Edição digital de Tomás Navarro Tomás (Dir.), Atlas Lingüístico de la Península Ibérica CSIC. http://www.alpi.csic.es/ (consulta: 16/01/2023). » http://www.alpi.csic.es/

Guardado, M. J., & Gomes, C. S. (2014). Evolução da população portuguesa. In M. Leston Bandeira (Dir.), Dinâmicas Demográficas e Envelhecimento da População Portuguesa. 1950-2011: Evolução e Perspectivas (pp. 29-109). Fundação Francisco Manuel dos Santos.

Nascentes, A. (1953). O Linguajar Carioca 2.ª edição completamente refundida. Organização Simões.

Nunes, N., Rebelo, H., Saramago, J., & Vitorino, G. (2018). Atlas Linguístico-Etnográfico da Madeira e do Porto Santo , vol.1, A Criação de Gado: O Gado Bovino, Ovino e Caprino; O Leite e os Derivados; O porco e a Matança. Universidade da Madeira / Centro de Linguística da Universidade de Lisboa / Direcção Regional da Cultura.

PORDATA - Base de Dados Portugal Contemporâneo Fundação Francisco Manuel dos Santos. http://www.pordata.pt/en/Home (consulta: 16/01/2023). » http://www.pordata.pt/en/Home

Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) , página web : Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB), página web: https://alib.ufba.br/ (consulta: 16/01/2023). » https://alib.ufba.br/

Romano, V. P., Seabra, R. D., & Oliveira, N. (2014). [SGVCLin] - Software para geração e visualização de cartas linguísticas. Revista de Estudos da Linguagem , 22 -1, 119-151. https://doi.org/10.17851/2237-2083.22.1.119-151 » https://doi.org/https://doi.org/10.17851/2237-2083.22.1.119-151

Saramago, J. (2006). O Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza (ALEPG). Separata de Estudis Romànics , 28 , 281-298.

Saramago, João (Coord.) (2012). Atlas Linguístico-Etnográfico dos Açores Ed. digital, Direção Regional da Cultura dos Açores. http://www.culturacores.azores.gov.pt/alea/ (consulta: 16/01/2023). » http://www.culturacores.azores.gov.pt/alea/

Vasconcelos, J. Leite de (1928). Opúsculos , vol. 2, Dialectologia (Parte 1). Coimbra: Imprensa da Universidade.

Vasconcelos, J. Leite de (1929). Opúsculos , vol. 4, Filologia (Parte 2). Coimbra: Imprensa da Universidade.

Vasconcelos, J. Leite de (1985). Opúsculos , vol. 6, Dialectologia (Parte 2). Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda. Organizado por M. A. Valle Cintra.

União Europeia (2021). Path to the digital decade https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/proposal-decision-establishing-2030-policy-programme-path-digital-decade (consulta: 16/01/2023). » https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/proposal-decision-establishing-2030-policy-programme-path-digital-decade

Publicado

2026-02-05

Cómo citar

Brissos, F. (2026). O digital na dialetologia do português: apreciação crítica, desafios presentes e apresentação de projeto. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 41(2). https://doi.org/10.1590/1678-460X202541260676