Qualidade de vida do profissional intérprete de língua de sinais
DOI:
https://doi.org/10.23925/2176-2724.2017v29i3p462-469Palavras-chave:
Qualidade de vida, Saúde do trabalhador, Transtornos traumáticos cumulativosResumo
Objetivo: O objetivo deste trabalho foi avaliar aspectos associados à qualidade de vida de intérpretes de língua de sinais e buscar relações com sua atuação profissional. Métodos: Trata-se de estudo transversal quantitativo, cuja coleta de dados se deu por meio da aplicação de dois questionários, um de caracterização da atuação desses profissionais no ambiente de trabalho e pelo questionário SF-36 da OMS. Participaram 25 intérpretes com idade média de 36,16 anos. Foram calculados média e desvio-padrão para os escores dos questionários. Utilizou-se o teste ANOVA de Friedman. Resultados: Os resultados demonstram que nos domínios capacidade funcional, dor, estado geral de saúde, vitalidade e saúde mental existe diferença significativa, sendo que a capacidade funcional é mais bem avaliada pelos participantes. Conclusão: Percebe-se que para grande parte dos participantes o ato de interpretar causa dor, estresse psicológico e alterações no seu estado geral de saúde, além da perda de vigor, força, energia e disposição.
Downloads
Metrics
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2017 Ana Cristina Guarinello, Tania Rodrigues Lisboa, Adriano de Souza Pereira, Israel Bispo dos Santos, Luci Teixeira Iachisnki, Jair Mendes Marques, Ronaldo Quirino da Silva
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.