INTERFERÊNCIA DE L1 EM PRODUÇÕES EM L2: O CASO DAS ORAÇÕES RELATIVAS PREPOSICIONADAS EM PORTUGUÊS BRASILEIRO E INGLÊS

Autores

  • Marcelo Marques RANGEL Coordenadoria Geral de Especialização, Aperfeiçoamento e Extensão da PUC-SP/COGEAE

Palavras-chave:

orações relativas preposicionadas, português brasileiro, bilinguismo, interferência, segunda língua

Resumo

Questões sobre orações relativas formam um tema profícuo nos estudos linguísticos de modo geral. Por possuírem uma certa complexidade estrutural, o tema rende diversos estudos sobre sua estrutura e sua aquisição. O objetivo do presente trabalho é comparar as orações relativas preposicionadas em Inglês e em Português brasileiro com base em duas propostas de análises compatíveis, de modo a entender a natureza de certas produções em Inglês como segunda língua por falantes nativos de Português Brasileiro. A comparação das estruturas nos permitiu analisar essas produções em termos de interferência de L1 e levantar questionamentos relacionados a este trabalho para estudos futuros.

Downloads

Publicado

2017-12-22

Como Citar

RANGEL, M. M. (2017). INTERFERÊNCIA DE L1 EM PRODUÇÕES EM L2: O CASO DAS ORAÇÕES RELATIVAS PREPOSICIONADAS EM PORTUGUÊS BRASILEIRO E INGLÊS. Intercâmbio, 35. Recuperado de https://revistas.pucsp.br/index.php/intercambio/article/view/35648

Edição

Seção

Artigos