Proxêmica Tensiva no Processo de Identificação do Sujeito Surdo por meio da Análise de Poema em Visual Vernacular
DOI:
https://doi.org/10.1590/1678-460X202440264057Palavras-chave:
identidades surdas, semiótica, processo de identificaçãoResumo
Neste trabalho, tomamos como objeto a estrutura tensiva dos discursos manifestados em Língua Brasileira de Sinais. Objetivamos demonstrar como o processo de identificação dos sujeitos Surdos é discursivizado e textualizado no vídeo-poema V&V de Fernanda Machado (2017). Com base em Greimas (1973), Floch (1985) e Zilberberg (2011), analisamos plano de conteúdo e do plano de expressão do poema, com vistas a depreender categorias abstratas que predicam percursos narrativos, temáticos, figurativos, no plano de conteúdo, além de figuras da expressão, que, homologados entre si, estabelecem estruturas semissimbólicas de ordem tensiva em ambos os planos da linguagem. Os resultados permitem assumir o que temos denominado, a partir da terminologia emprestada de Hall (1977), como proxêmica tensiva do processo de identificação do sujeito Surdo que consiste, pelo plano de expressão, em um percurso que parte do reconhecimento público, depois social, pessoal e, por fim, íntimo entre os sujeitos-atuantes Surdos, o que, no plano de conteúdo, compatibiliza-se com a categoria aderência vs. inerência a uma identidade Surda.
Referências
Abrahão, B. F. (2023). Literatura surda em performance: considerações sobre a arte visual vernacular (VV). In Congresso Internacional ABRALIC, 18., Salvador. Anais do Congresso Internacional ABRALIC (p. 5078-5087). Salvador: ABRALIC. Disponível em: Disponível em: https://abralic.org.br/anais/arquivos/2017_1522245161.pdf (Acessado 22 de abril 2024).
Bachelard, G. (2008). A poética do espaço. 2nd ed. Tradução de Antônio da Costa Leal e Lídia do Valle Santos Leal. Martins Fontes. (La poétique de l’espace, 1957).
Bertrand, D. (2003). Caminhos da semiótica literária. EDUSC. (Précis de sémiotique littéraire, 1999).
Barbosa, S. M. F. (2023). Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais [Dissertação de mestrado]. Universidade Federal de Goiás. Disponível em: http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/13238
Carvalho, V. F., & Campello, A. R. S. (2022). A existência de quatorze (14) identidades surdas. Revista Humanidades e Inovação, 9(14). 139-152. Disponível em: https://revista.unitins.br/index.php/humanidadeseinovacao/article/view/2792
Dall’asen, T., & Pieczkowski, T. M. Z. (2022). Surdez, identidade e diferença. Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação, 17(2), 1129-1147. https://doi.org/10.21723/riaee.v17i2.14593
Fabbri, P. (1979). Considerações sobre a proxêmica. In A. J. Greimas, & J. Kristeva (Eds.), Práticas e linguagens gestuais (pp. 93-107). Vega.
Fiorin, J. L. (2007). Semiótica e retórica. Gragoatá, 12(23). 9-26. Disponível em: https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33175
Flick, U. (2009). Desenho da pesquisa qualitativa. Porto Alegre: Artmed.
Florêncio Barbosa, S. M. (2024). Semiótica da Libras: procedimentos de textualização (v. 1). Editora Viseu.
Florêncio Barbosa, S. M., & Milani, S. (2024). Considerações sobre forma e ritmo na poesia em Língua de Sinais Brasileira. (no prelo).
Fontanille, J. (2005). Colère. In E. R. Ditche, J. Fontanille, & P. Lombardo (Eds.), Dictionnaire des passions littéraires (pp. 40). Belin.
Fontanille, J. (2017). Corpo e sentido. Tradução de Fernanda Massi & Adail Sobral.: EDUEL. (Corps et sens, 2011).
Fontanille, J. (2019). Semiótica do discurso. 2 nd ed. Tradução de Jean Cristtus Portela. Contexto. (Semiotique dus Discours, 1998).
Gil, A. C. (2010). Como elaborar projetos de pesquisa. 5nd ed. Atlas.
Greimas, A. J. (1973). Semântica Estrutural - Pesquisa do Método. (H. Osakape et al., Trad.). (2ª ed.). Cultrix. (Sémantique Structurale, recherche de méthode, 1966).
Greimas, A. J. (1983). Du Sens II - Essais sémiotiques. Êditions du Seuil.
Greimas, A. J. (2002). Da Imperfeição. Tradução de Ana Cláudia de Oliveira. Hacker Editores. (De l’Imperfection, 1987).
Hall, E. (1965). The Silent Language. A Premier Book.
Hall, E. (1986). A dimensão oculta. Tradução de Miguel Serras Pereira. Lisboa: Relógio d’água. (Thehidden Dimension, 1960).
Hall, E. T. (1963). A System for the Notation of Proxemic Behavior. American Anthropologist, 65(5), 1003-1026. Disponível em: http://www.jstor.org/stable/668580
Hall, E. T., Birdwhistell, R. L., Bock, B., Bohannan, P., Diebold, A. R., Durbin, M., Edmonson, M. S., Fischer, J. L., Hymes, D., Kimball, S. T., La Barre, W., Frank Lynch, S. J., McClellan, J. E., Marshall, D. S., Milner, G. B., Sarles, H. B., Trager, G. L., & Vayda, A. P. (1968). Proxemics [and Comments and Replies]. Current Anthropology, 9(2/3), 83-108. Disponível em: http://www.jstor.org/stable/2740724
Hjelmslev, L. (2010). Résumé d’une théorie du langage. [Versão eletrônica]. Disponível em: http://resume.univ-rennes1.fr/
Merleau-Ponty, M. (2006). Fenomenologia da percepção. Tradução de Carlos Alberto Ribeiro de Moura. Martins Fontes. (Phénoménologie de la perception, 1945).
Perlin, G. T. T. (2004). O lugar da cultura surda. In A. S. Thomas, & M. C. Lopes (Eds.), A invenção da surdez: cultura, alteridade, identidade e diferença no campo da educação (pp. 60-92). EDUNISCISC.
Perlin, G. T. T., & Miranda, W. (2003). Surdos: o narrar e a política. Ponto de Vista: revista de educação e processos inclusivos, 5(3), 217-226. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/pontodevista/article/view/1282
Portela, J. (2022, 13 de maio). Léxico para uma semiótica das identidades: identificação, identidade, identitário [Vídeo]. Seminário de Semiótica da Unesp. YouTube. Disponível em: https://www.youtube.com/live/lLlA_P-igVk?feature=share
Soares, V. L., & Mancini, R. (2023). Uma leitura tensiva das modalidades veridictórias. Estudos Semióticos, 19(1), 15-29. Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.1980-4016.esse.2023.206156
Sutton-Spence, R. (2021). Literatura em Libras [livro eletrônico]. Tradução de Gustavo Gusmão. Editora Arara Azul. (Texto original em Língua Americana de Sinais - ASL, 2021).
Tatit, L. (2014). Todos entoam: conversas e lembranças. 2nd ed. Ateliê Editorial.
Tatit, L. (2019). Passos da semiótica tensiva. Ateliê Editorial.
Zilberberg, C. (2011). Elementos de semiótica tensiva. Tradução de Ivan Carlos Lopes, Luiz Tatit, & Waldir Beividas. Ateliê Editorial. (Elements de grammaire tensive, 2006).