Problematizando a noção de acolhimento linguístico a partir de uma perspectiva intercultural e translíngue

Autores/as

  • Juliana Harumi Chinatti Yamanaka Instituto Federal de Brasília (IFB), Brasil
  • Kleber Aparecido da Silva Universidade de Brasília (UnB), Brasil https://orcid.org/0000-0002-7815-7767
  • Antonia Olmos Alcaraz Universidade de Granada, Espanha

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460X202541267719

Palabras clave:

acolhimento, interculturalidade, translinguagem

Resumen

O programa Portugal Acolhe se caracterizou por ser uma política de tipo assimilacionista, traço infundido no termo acolhimento. No contexto europeu, a concepção pressuposta ao português concebeu a língua de maneira reificada, associada a uma lógica nacionalista moderna e a um multiculturalismo de tipo liberal. Diferentes linguistas apresentaram visões críticas a abordagens subtrativas que esperam de aprendizes minoritários a substituição de suas línguas por línguas nacionais. Este ensaio tem como objetivo problematizar a noção de acolhimento linguístico. Para tanto, inicialmente situa a discussão sobre educação e linguagem em contextos diversos, colocando em evidência a interculturalidade crítica enquanto um modelo de interação mais dialógico e dinâmico, que considera as relações de poder e dominação que permeiam as interações sociais. Em seguida, aborda a translinguagem como uma resposta crítica e prática à colonialidade da linguagem. Por fim, retoma noções de acolhimento linguístico tradicionais no Brasil. Muitos dos debates que atravessam a questão da aproximação diferencial não são novidades frente à experiência linguística de grupos autóctones latino-americanos. Antigas questões de linguagem são atualizadas no contexto das migrações internacionais.

Biografía del autor/a

Juliana Harumi Chinatti Yamanaka, Instituto Federal de Brasília (IFB), Brasil

Juliana Harumi Chinatti Yamanaka

Professora no Instituto Federal de Brasília (IFB). Doutoranda em Linguística no Programa de Pós-Graduação da Universidade de Brasília (PPGL - UnB) com período Sanduíche na Universidade de Granada (UGR/Espanha), Programa de Doutorado em Estudos Migratórios, apoio CAPES PRINT.

 

Kleber Aparecido da Silva, Universidade de Brasília (UnB), Brasil

Kleber Aparecido da Silva

Professor Associado 3 dos Cursos de Letras (Português do Brasil como Segunda Língua) e em Relações Internacionais na Universidade de Brasília (UnB). Professor e Orientador do Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL) e do Programa de Pós-Graduação em Relações Internacionais (PGRI) da UnB. Coordenador Geral do “Grupo de Estudos Críticos e Avançados em Linguagens” (GECAL) e do "Laboratório de Estudos Afrocentrados em Relações Internacionais”  (LACRI) da UnB. Pesquisador em Produtividade em Pesquisa pelo CNPq.

Antonia Olmos Alcaraz, Universidade de Granada, Espanha

Antonia Olmos Alcaraz é professora Catedrática do Departamento de Antropologia Social da Universidade de Granada, Espanha.

Citas

Amado, R. de S. (2013). O ensino do português como língua de acolhimento para refugiados. Revista Siple , 4(2), 6-14. (Accessed 07 August, 2021). https://biblio.fflch.usp.br/Amado_RS_16_2685141_OEnsinoDoPortuguesComoLinguaDeAcolhimentoParaRefugiados.pdf » https://biblio.fflch.usp.br/Amado_RS_16_2685141_OEnsinoDoPortuguesComoLinguaDeAcolhimentoParaRefugiados.pdf

Ançã, M. H. (2005). À volta da língua de acolhimento. Encontro Regional da Associação Portuguesa de Linguística , 27-28 setembro 2004, Setúbal: ESE/Instituto Politécnico de Setúbal (CD-ROM).

Anunciação, R. F. M. de. (2017). SOMOS MAIS QUE ISSO: Práticas de (Re)existência de Migrantes e Refugiados Frente à Despossessão e ao Não Reconhecimento [Dissertação de mestrado]. Universidade Estadual de Campinas, Campinas.

Bizon, A. C. C., & Camargo, H. R. E. (2018). Acolhimento e ensino da língua portuguesa à população oriunda de migração de crise no município de São Paulo: Por uma política do atravessamento entre verticalidades e horizontalidades. In R. Baeninger, L. M. Bógus, J. B. Moreira, L. R. Vedovato, D. Fernandes, M. R. Souza, C. S. Baltar, R. G. Peres, T. C. Waldman, & L. F. A Magalhães (Eds.), Migrações Sul-Sul (pp. 712-726). 2ª ed. Núcleo de Estudos de População “Elza Berquó” - Nepo/Unicamp.

Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 » https://doi.org/https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

Brandalise, V. H. (2017). Autista, não: imigrante. O Estado De São Paulo (accessed 20 June, 2023). https://www.estadao.com.br/educacao/autista-nao-imigrante/?srsltid=AfmBOoqKD57dHt-45u9LPZswFsaVh_cK-LJOXacx64nhKeDcijnwKpgt » https://www.estadao.com.br/educacao/autista-nao-imigrante/?srsltid=AfmBOoqKD57dHt-45u9LPZswFsaVh_cK-LJOXacx64nhKeDcijnwKpgt

BRASIL. (2007). Grupo de Trabalho da Diversidade Linguística no Brasil. Relatório do Grupo de Trabalho da Diversidade Linguística no Brasil/GTDL Brasília: Câmara dos Deputados.

Cabete, M. A. (2010). O processo de ensino-aprendizagem do português enquanto língua de acolhimento [Dissertação de mestrado]. Universidade de Lisboa, Lisboa.

Caldeira, P. A. M. (2012). A imigração em Portugal: o português, língua de acolhimento e as problemáticas da identidade linguística e cultural [Dissertação de mestrado]. Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, Lisboa.

Costa, R. D. C., Santos, E. C., & Silva, K. A. (2021). Educação intercultural, letramentos de resistência e formação docente Editora da ABRALIN.

Dias, J. B. (2002). Língua e poder: transcrevendo a questão nacional. Mana , 8(1), 7-27. https://doi.org/10.1590/S0104-93132002000100001. » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/S0104-93132002000100001

Dietz, G. (2007). Integración. In A. Barañano, J. L. García, & M. Cátedra (Eds.), Diccionario de Relaciones Interculturales: diversidad y globalización (pp. 192-196). Editorial Complutense.

Dietz, G. (2012). Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación: una aproximación antropológica. Fondo de Cultura Económica.

Diniz, L. R. A., & Neves, A. D. O. (2018). Políticas linguísticas de (in)visibilização de estudantes imigrantes e refugiados no ensino básico brasileiro. Revista X , 13 (1), 87. https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.61225 » https://doi.org/https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.61225

Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing Appropriateness: Raciolinguistic Ideologies and Language Diversity in Education. Harvard Educational Review , 85 (2), 149-171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149 » https://doi.org/https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149

Grosso, M. J. dos R. (2010). Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada , 9(2), 61-77. https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886 » https://doi.org/https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886

Leffa, V. J., & Irala, V. B. (2014). Uma Espiadinha na Sala de Aula. Ensinando línguas adicionais no Brasil EDUCAT.

Lopez, A. P. D. A. (2018). A aprendizagem de português por imigrantes deslocados forçados no Brasil: uma obrigação? Revista X , 13 (1), 9. https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.60301 » https://doi.org/https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.60301

Lopez, A. P. de A. (2016). Subsídios para o planejamento de cursos de português como língua de acolhimento para imigrantes deslocados forçados no Brasil [Dissertação de mestrado]. Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte.

Lopez, A. P. de A. (2022). Processos e percursos da institucionalização da área de português como língua de acolhimento em Portugal e no Brasil [Tese de Doutorado]. Universidade Federal de Minas Gerais.

Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages Multilingual Matters.

Moya, J. (2018). Migration and the historical formation of Latin America in a global perspective. Sociologias , 20 (49), 24-68. https://doi.org/10.1590/15174522-02004902. » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/15174522-02004902

Oliveira, G. M. de, & Silva, J. I. da. (2017). Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos? Gragoatá , 22 (42), 131-153. https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33466 » https://doi.org/https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33466

Quijano, A. (2005). Colonialidade do Poder, Eurocentrismo e América Latina. In A. Quijano (Ed.), A colonialidade do saber. Eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas (pp. 227-278). CLACSO.

Rocha, C. H., & Megale, A. H. (2023). Translinguagem e seus atravessamentos: da história, dos entendimentos e das possibilidades para decolonizar a educação linguística contemporânea. DELTA: Documentação De Estudos Em Lingüística Teórica E Aplicada , 39 (2), 202339251788. https://doi.org/10.1590/1678-460X202339251788 » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/1678-460X202339251788

Severo, C. G. (2016). A invenção colonial das línguas da América. Alfa: Revista De Linguística ( são José Do Rio Preto ), 60 (1), 11-28. https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1 » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1

Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Em Oxford Research Encyclopedia of Education Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181 » https://doi.org/https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Walsh, C. (2010). Interculturalidad crítica y educación intercultural. In J. Viana, C. Walsh, & L. Tapia (Eds.), Construyendo Interculturalidad Crítica (pp. 75-96). Instituto Internacional de Integracióndel Convenio Andrés Bello.

Wei, L. (2018). Linguistic (super)diversity, post-multilingualism and translanguaging moments. In A. Creese, & A. Blackledge (Eds.), The Routledge Handbook of Language and Superdiversity (pp.16-29). Routledge.

Zambrano, C. E. G. (2021). Acolher entre línguas: representações linguísticas em políticas de acolhimento para migrantes venezuelanos em Roraima [Tese de doutorado]. Universidade Federal de Minas Gerais.

Publicado

2026-02-05

Cómo citar

Yamanaka, J. H. C., Silva, K. A. da, & Alcaraz, A. O. (2026). Problematizando a noção de acolhimento linguístico a partir de uma perspectiva intercultural e translíngue. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 41(2). https://doi.org/10.1590/1678-460X202541267719