Problematizando a noção de acolhimento linguístico a partir de uma perspectiva intercultural e translíngue

Autores

  • Juliana Harumi Chinatti Yamanaka Instituto Federal de Brasília (IFB), Brasil
  • Kleber Aparecido da Silva Universidade de Brasília (UnB), Brasil https://orcid.org/0000-0002-7815-7767
  • Antonia Olmos Alcaraz Universidade de Granada, Espanha

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460X202541267719

Palavras-chave:

acolhimento, interculturalidade, translinguagem

Resumo

O programa Portugal Acolhe se caracterizou por ser uma política de tipo assimilacionista, traço infundido no termo acolhimento. No contexto europeu, a concepção pressuposta ao português concebeu a língua de maneira reificada, associada a uma lógica nacionalista moderna e a um multiculturalismo de tipo liberal. Diferentes linguistas apresentaram visões críticas a abordagens subtrativas que esperam de aprendizes minoritários a substituição de suas línguas por línguas nacionais. Este ensaio tem como objetivo problematizar a noção de acolhimento linguístico. Para tanto, inicialmente situa a discussão sobre educação e linguagem em contextos diversos, colocando em evidência a interculturalidade crítica enquanto um modelo de interação mais dialógico e dinâmico, que considera as relações de poder e dominação que permeiam as interações sociais. Em seguida, aborda a translinguagem como uma resposta crítica e prática à colonialidade da linguagem. Por fim, retoma noções de acolhimento linguístico tradicionais no Brasil. Muitos dos debates que atravessam a questão da aproximação diferencial não são novidades frente à experiência linguística de grupos autóctones latino-americanos. Antigas questões de linguagem são atualizadas no contexto das migrações internacionais.

Biografia do Autor

Juliana Harumi Chinatti Yamanaka, Instituto Federal de Brasília (IFB), Brasil

Juliana Harumi Chinatti Yamanaka

Professora no Instituto Federal de Brasília (IFB). Doutoranda em Linguística no Programa de Pós-Graduação da Universidade de Brasília (PPGL - UnB) com período Sanduíche na Universidade de Granada (UGR/Espanha), Programa de Doutorado em Estudos Migratórios, apoio CAPES PRINT.

 

Kleber Aparecido da Silva, Universidade de Brasília (UnB), Brasil

Kleber Aparecido da Silva

Professor Associado 3 dos Cursos de Letras (Português do Brasil como Segunda Língua) e em Relações Internacionais na Universidade de Brasília (UnB). Professor e Orientador do Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL) e do Programa de Pós-Graduação em Relações Internacionais (PGRI) da UnB. Coordenador Geral do “Grupo de Estudos Críticos e Avançados em Linguagens” (GECAL) e do "Laboratório de Estudos Afrocentrados em Relações Internacionais”  (LACRI) da UnB. Pesquisador em Produtividade em Pesquisa pelo CNPq.

Antonia Olmos Alcaraz, Universidade de Granada, Espanha

Antonia Olmos Alcaraz é professora Catedrática do Departamento de Antropologia Social da Universidade de Granada, Espanha.

Referências

Amado, R. de S. (2013). O ensino do português como língua de acolhimento para refugiados. Revista Siple , 4(2), 6-14. (Accessed 07 August, 2021). https://biblio.fflch.usp.br/Amado_RS_16_2685141_OEnsinoDoPortuguesComoLinguaDeAcolhimentoParaRefugiados.pdf » https://biblio.fflch.usp.br/Amado_RS_16_2685141_OEnsinoDoPortuguesComoLinguaDeAcolhimentoParaRefugiados.pdf

Ançã, M. H. (2005). À volta da língua de acolhimento. Encontro Regional da Associação Portuguesa de Linguística , 27-28 setembro 2004, Setúbal: ESE/Instituto Politécnico de Setúbal (CD-ROM).

Anunciação, R. F. M. de. (2017). SOMOS MAIS QUE ISSO: Práticas de (Re)existência de Migrantes e Refugiados Frente à Despossessão e ao Não Reconhecimento [Dissertação de mestrado]. Universidade Estadual de Campinas, Campinas.

Bizon, A. C. C., & Camargo, H. R. E. (2018). Acolhimento e ensino da língua portuguesa à população oriunda de migração de crise no município de São Paulo: Por uma política do atravessamento entre verticalidades e horizontalidades. In R. Baeninger, L. M. Bógus, J. B. Moreira, L. R. Vedovato, D. Fernandes, M. R. Souza, C. S. Baltar, R. G. Peres, T. C. Waldman, & L. F. A Magalhães (Eds.), Migrações Sul-Sul (pp. 712-726). 2ª ed. Núcleo de Estudos de População “Elza Berquó” - Nepo/Unicamp.

Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 » https://doi.org/https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

Brandalise, V. H. (2017). Autista, não: imigrante. O Estado De São Paulo (accessed 20 June, 2023). https://www.estadao.com.br/educacao/autista-nao-imigrante/?srsltid=AfmBOoqKD57dHt-45u9LPZswFsaVh_cK-LJOXacx64nhKeDcijnwKpgt » https://www.estadao.com.br/educacao/autista-nao-imigrante/?srsltid=AfmBOoqKD57dHt-45u9LPZswFsaVh_cK-LJOXacx64nhKeDcijnwKpgt

BRASIL. (2007). Grupo de Trabalho da Diversidade Linguística no Brasil. Relatório do Grupo de Trabalho da Diversidade Linguística no Brasil/GTDL Brasília: Câmara dos Deputados.

Cabete, M. A. (2010). O processo de ensino-aprendizagem do português enquanto língua de acolhimento [Dissertação de mestrado]. Universidade de Lisboa, Lisboa.

Caldeira, P. A. M. (2012). A imigração em Portugal: o português, língua de acolhimento e as problemáticas da identidade linguística e cultural [Dissertação de mestrado]. Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, Lisboa.

Costa, R. D. C., Santos, E. C., & Silva, K. A. (2021). Educação intercultural, letramentos de resistência e formação docente Editora da ABRALIN.

Dias, J. B. (2002). Língua e poder: transcrevendo a questão nacional. Mana , 8(1), 7-27. https://doi.org/10.1590/S0104-93132002000100001. » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/S0104-93132002000100001

Dietz, G. (2007). Integración. In A. Barañano, J. L. García, & M. Cátedra (Eds.), Diccionario de Relaciones Interculturales: diversidad y globalización (pp. 192-196). Editorial Complutense.

Dietz, G. (2012). Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación: una aproximación antropológica. Fondo de Cultura Económica.

Diniz, L. R. A., & Neves, A. D. O. (2018). Políticas linguísticas de (in)visibilização de estudantes imigrantes e refugiados no ensino básico brasileiro. Revista X , 13 (1), 87. https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.61225 » https://doi.org/https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.61225

Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing Appropriateness: Raciolinguistic Ideologies and Language Diversity in Education. Harvard Educational Review , 85 (2), 149-171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149 » https://doi.org/https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149

Grosso, M. J. dos R. (2010). Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada , 9(2), 61-77. https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886 » https://doi.org/https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886

Leffa, V. J., & Irala, V. B. (2014). Uma Espiadinha na Sala de Aula. Ensinando línguas adicionais no Brasil EDUCAT.

Lopez, A. P. D. A. (2018). A aprendizagem de português por imigrantes deslocados forçados no Brasil: uma obrigação? Revista X , 13 (1), 9. https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.60301 » https://doi.org/https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.60301

Lopez, A. P. de A. (2016). Subsídios para o planejamento de cursos de português como língua de acolhimento para imigrantes deslocados forçados no Brasil [Dissertação de mestrado]. Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte.

Lopez, A. P. de A. (2022). Processos e percursos da institucionalização da área de português como língua de acolhimento em Portugal e no Brasil [Tese de Doutorado]. Universidade Federal de Minas Gerais.

Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages Multilingual Matters.

Moya, J. (2018). Migration and the historical formation of Latin America in a global perspective. Sociologias , 20 (49), 24-68. https://doi.org/10.1590/15174522-02004902. » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/15174522-02004902

Oliveira, G. M. de, & Silva, J. I. da. (2017). Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos? Gragoatá , 22 (42), 131-153. https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33466 » https://doi.org/https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33466

Quijano, A. (2005). Colonialidade do Poder, Eurocentrismo e América Latina. In A. Quijano (Ed.), A colonialidade do saber. Eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas (pp. 227-278). CLACSO.

Rocha, C. H., & Megale, A. H. (2023). Translinguagem e seus atravessamentos: da história, dos entendimentos e das possibilidades para decolonizar a educação linguística contemporânea. DELTA: Documentação De Estudos Em Lingüística Teórica E Aplicada , 39 (2), 202339251788. https://doi.org/10.1590/1678-460X202339251788 » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/1678-460X202339251788

Severo, C. G. (2016). A invenção colonial das línguas da América. Alfa: Revista De Linguística ( são José Do Rio Preto ), 60 (1), 11-28. https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1 » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1

Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Em Oxford Research Encyclopedia of Education Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181 » https://doi.org/https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Walsh, C. (2010). Interculturalidad crítica y educación intercultural. In J. Viana, C. Walsh, & L. Tapia (Eds.), Construyendo Interculturalidad Crítica (pp. 75-96). Instituto Internacional de Integracióndel Convenio Andrés Bello.

Wei, L. (2018). Linguistic (super)diversity, post-multilingualism and translanguaging moments. In A. Creese, & A. Blackledge (Eds.), The Routledge Handbook of Language and Superdiversity (pp.16-29). Routledge.

Zambrano, C. E. G. (2021). Acolher entre línguas: representações linguísticas em políticas de acolhimento para migrantes venezuelanos em Roraima [Tese de doutorado]. Universidade Federal de Minas Gerais.

Publicado

2026-02-05

Como Citar

Yamanaka, J. H. C., Silva, K. A. da, & Alcaraz, A. O. (2026). Problematizando a noção de acolhimento linguístico a partir de uma perspectiva intercultural e translíngue. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 41(2). https://doi.org/10.1590/1678-460X202541267719

Edição

Seção

Artigos