Problematizing the notion of linguistic reception from an intercultural and translingual perspective

Authors

  • Juliana Harumi Chinatti Yamanaka Instituto Federal de Brasília (IFB), Brasil
  • Kleber Aparecido da Silva Universidade de Brasília (UnB), Brasil https://orcid.org/0000-0002-7815-7767
  • Antonia Olmos Alcaraz Universidade de Granada, Espanha

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460X202541267719

Keywords:

reception, interculturality, translanguaging

Abstract

The Portugal Acolhe program was characterized as an assimilationist policy, a trait embedded in the term "reception." In the European context, the conception assumed by the Portuguese policy regarded the language in a reified manner, linked to a modern nationalist logic and a liberal type of multiculturalism. Different linguists have presented critical views on subtractive approaches that expect minority learners to replace their languages with national ones. This essay aims to problematize the notion of linguistic reception. To this end, it initially situates the discussion on education and language in diverse contexts, highlighting critical interculturality as a more dialogical and dynamic interaction model that considers the power and domination relations permeating social interactions. Subsequently, it addresses translanguaging as a critical and practical response to the coloniality of language. Finally, it revisits traditional notions of linguistic reception in Brazil. Many of the debates surrounding the issue of differential approaches are not new when compared to the linguistic experience of Latin American indigenous groups. Long-standing language issues are revisited in the context of international migrations.

Author Biographies

Juliana Harumi Chinatti Yamanaka, Instituto Federal de Brasília (IFB), Brasil

Juliana Harumi Chinatti Yamanaka

Professora no Instituto Federal de Brasília (IFB). Doutoranda em Linguística no Programa de Pós-Graduação da Universidade de Brasília (PPGL - UnB) com período Sanduíche na Universidade de Granada (UGR/Espanha), Programa de Doutorado em Estudos Migratórios, apoio CAPES PRINT.

 

Kleber Aparecido da Silva, Universidade de Brasília (UnB), Brasil

Kleber Aparecido da Silva

Professor Associado 3 dos Cursos de Letras (Português do Brasil como Segunda Língua) e em Relações Internacionais na Universidade de Brasília (UnB). Professor e Orientador do Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL) e do Programa de Pós-Graduação em Relações Internacionais (PGRI) da UnB. Coordenador Geral do “Grupo de Estudos Críticos e Avançados em Linguagens” (GECAL) e do "Laboratório de Estudos Afrocentrados em Relações Internacionais”  (LACRI) da UnB. Pesquisador em Produtividade em Pesquisa pelo CNPq.

Antonia Olmos Alcaraz, Universidade de Granada, Espanha

Antonia Olmos Alcaraz é professora Catedrática do Departamento de Antropologia Social da Universidade de Granada, Espanha.

References

Amado, R. de S. (2013). O ensino do português como língua de acolhimento para refugiados. Revista Siple , 4(2), 6-14. (Accessed 07 August, 2021). https://biblio.fflch.usp.br/Amado_RS_16_2685141_OEnsinoDoPortuguesComoLinguaDeAcolhimentoParaRefugiados.pdf » https://biblio.fflch.usp.br/Amado_RS_16_2685141_OEnsinoDoPortuguesComoLinguaDeAcolhimentoParaRefugiados.pdf

Ançã, M. H. (2005). À volta da língua de acolhimento. Encontro Regional da Associação Portuguesa de Linguística , 27-28 setembro 2004, Setúbal: ESE/Instituto Politécnico de Setúbal (CD-ROM).

Anunciação, R. F. M. de. (2017). SOMOS MAIS QUE ISSO: Práticas de (Re)existência de Migrantes e Refugiados Frente à Despossessão e ao Não Reconhecimento [Dissertação de mestrado]. Universidade Estadual de Campinas, Campinas.

Bizon, A. C. C., & Camargo, H. R. E. (2018). Acolhimento e ensino da língua portuguesa à população oriunda de migração de crise no município de São Paulo: Por uma política do atravessamento entre verticalidades e horizontalidades. In R. Baeninger, L. M. Bógus, J. B. Moreira, L. R. Vedovato, D. Fernandes, M. R. Souza, C. S. Baltar, R. G. Peres, T. C. Waldman, & L. F. A Magalhães (Eds.), Migrações Sul-Sul (pp. 712-726). 2ª ed. Núcleo de Estudos de População “Elza Berquó” - Nepo/Unicamp.

Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 » https://doi.org/https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

Brandalise, V. H. (2017). Autista, não: imigrante. O Estado De São Paulo (accessed 20 June, 2023). https://www.estadao.com.br/educacao/autista-nao-imigrante/?srsltid=AfmBOoqKD57dHt-45u9LPZswFsaVh_cK-LJOXacx64nhKeDcijnwKpgt » https://www.estadao.com.br/educacao/autista-nao-imigrante/?srsltid=AfmBOoqKD57dHt-45u9LPZswFsaVh_cK-LJOXacx64nhKeDcijnwKpgt

BRASIL. (2007). Grupo de Trabalho da Diversidade Linguística no Brasil. Relatório do Grupo de Trabalho da Diversidade Linguística no Brasil/GTDL Brasília: Câmara dos Deputados.

Cabete, M. A. (2010). O processo de ensino-aprendizagem do português enquanto língua de acolhimento [Dissertação de mestrado]. Universidade de Lisboa, Lisboa.

Caldeira, P. A. M. (2012). A imigração em Portugal: o português, língua de acolhimento e as problemáticas da identidade linguística e cultural [Dissertação de mestrado]. Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, Lisboa.

Costa, R. D. C., Santos, E. C., & Silva, K. A. (2021). Educação intercultural, letramentos de resistência e formação docente Editora da ABRALIN.

Dias, J. B. (2002). Língua e poder: transcrevendo a questão nacional. Mana , 8(1), 7-27. https://doi.org/10.1590/S0104-93132002000100001. » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/S0104-93132002000100001

Dietz, G. (2007). Integración. In A. Barañano, J. L. García, & M. Cátedra (Eds.), Diccionario de Relaciones Interculturales: diversidad y globalización (pp. 192-196). Editorial Complutense.

Dietz, G. (2012). Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación: una aproximación antropológica. Fondo de Cultura Económica.

Diniz, L. R. A., & Neves, A. D. O. (2018). Políticas linguísticas de (in)visibilização de estudantes imigrantes e refugiados no ensino básico brasileiro. Revista X , 13 (1), 87. https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.61225 » https://doi.org/https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.61225

Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing Appropriateness: Raciolinguistic Ideologies and Language Diversity in Education. Harvard Educational Review , 85 (2), 149-171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149 » https://doi.org/https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149

Grosso, M. J. dos R. (2010). Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada , 9(2), 61-77. https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886 » https://doi.org/https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886

Leffa, V. J., & Irala, V. B. (2014). Uma Espiadinha na Sala de Aula. Ensinando línguas adicionais no Brasil EDUCAT.

Lopez, A. P. D. A. (2018). A aprendizagem de português por imigrantes deslocados forçados no Brasil: uma obrigação? Revista X , 13 (1), 9. https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.60301 » https://doi.org/https://doi.org/10.5380/rvx.v13i1.60301

Lopez, A. P. de A. (2016). Subsídios para o planejamento de cursos de português como língua de acolhimento para imigrantes deslocados forçados no Brasil [Dissertação de mestrado]. Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte.

Lopez, A. P. de A. (2022). Processos e percursos da institucionalização da área de português como língua de acolhimento em Portugal e no Brasil [Tese de Doutorado]. Universidade Federal de Minas Gerais.

Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages Multilingual Matters.

Moya, J. (2018). Migration and the historical formation of Latin America in a global perspective. Sociologias , 20 (49), 24-68. https://doi.org/10.1590/15174522-02004902. » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/15174522-02004902

Oliveira, G. M. de, & Silva, J. I. da. (2017). Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos? Gragoatá , 22 (42), 131-153. https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33466 » https://doi.org/https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33466

Quijano, A. (2005). Colonialidade do Poder, Eurocentrismo e América Latina. In A. Quijano (Ed.), A colonialidade do saber. Eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas (pp. 227-278). CLACSO.

Rocha, C. H., & Megale, A. H. (2023). Translinguagem e seus atravessamentos: da história, dos entendimentos e das possibilidades para decolonizar a educação linguística contemporânea. DELTA: Documentação De Estudos Em Lingüística Teórica E Aplicada , 39 (2), 202339251788. https://doi.org/10.1590/1678-460X202339251788 » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/1678-460X202339251788

Severo, C. G. (2016). A invenção colonial das línguas da América. Alfa: Revista De Linguística ( são José Do Rio Preto ), 60 (1), 11-28. https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1 » https://doi.org/https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1

Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Em Oxford Research Encyclopedia of Education Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181 » https://doi.org/https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Walsh, C. (2010). Interculturalidad crítica y educación intercultural. In J. Viana, C. Walsh, & L. Tapia (Eds.), Construyendo Interculturalidad Crítica (pp. 75-96). Instituto Internacional de Integracióndel Convenio Andrés Bello.

Wei, L. (2018). Linguistic (super)diversity, post-multilingualism and translanguaging moments. In A. Creese, & A. Blackledge (Eds.), The Routledge Handbook of Language and Superdiversity (pp.16-29). Routledge.

Zambrano, C. E. G. (2021). Acolher entre línguas: representações linguísticas em políticas de acolhimento para migrantes venezuelanos em Roraima [Tese de doutorado]. Universidade Federal de Minas Gerais.

Published

2026-02-05

How to Cite

Yamanaka, J. H. C., Silva, K. A. da, & Alcaraz, A. O. (2026). Problematizing the notion of linguistic reception from an intercultural and translingual perspective. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 41(2). https://doi.org/10.1590/1678-460X202541267719