The (un)expected in describing and understanding sociolinguistic complexity in translingual practices of deaf students
DOI:
https://doi.org/10.1590/1678-460x202259471Keywords:
translinguagem; multimodalidade; complexidade so- ciolinguística; ideologias linguísticas; surdez.Abstract
This article presents a translingual and multimodal analysis of an interaction between deaf students attending a Portuguese course in order to reflect about the unexpected use of resources in the event in question. For this purpose, a set of ethnographic recordings was used to describe and analyze the interaction event in relation to the different contextual materials and normativity centers orienting the participants’ actions. The analyzed event revealed different scales in conflict in which the complexity and unpredictability of linguistic functioning referred to the multi-layered aspects of the language that were mobilized and, at the same time, to the field of language ideologies. Thus, the (un)expected, when explained, proved to be a crucial key to describing and constructing a more comprehensive understanding of how language actually works in the classroom with deaf students, with implications for research on deafness affiliated to the applied field of language studies and for teacher training.
References
Baldry, A., & Thibault, P. J. (2006). Multimodal transcription and text analysis. Equinox Publishing.
Blackledge, A., & Creese, A. (2017). Translanguaging and the body. International Journal of multilingualism, 14(3), 250–268. https:// doi.org/10.1080/14790718.2017.1315809.
Blommaert, J. (2016). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: theoretical debates (pp. 242–259). Cambridge University Press.
Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge University Press.
Blommaert, J., & Ramptom, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–21. https://newdiversities.mmg.mpg.de/?page_ id=2056.
Blommaert, J. (2020a, June 16). Jan Blommaert on interaction: meaning making is interaction, argues Blommaert in this very short clip [Video]. YouTube.
https://www.youtube.com/watch?v=qzujKs_hXUI.
Blommaert, J. (2020b, November 10). Jan Blommaert on repertoire: A brief explanation of the sociolinguistic notion of repertoire, and of how we can make it more precise and useful in analysis [Video]. https://www.youtube.com/watch?v=IGtmyEu5YO0.
Bonnin, J.E., & Unamuno, V. (2021). Debating translanguaging. A contribution from the perspective of minority language speakers. Language, Culture and Society, 3(2), 231–254. https://doi. org/10.1075/lcs.20016.bon.
Bucholtz, M., & Hall, K. (2016). Embodied sociolinguistics. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: theoretical debates (pp. 173–198). Cambridge University Press.
Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041.
Canagarajah, S. (2012). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.
Cavalcanti, M.C. (2004). Applied Linguistics: Brazilian perspectives. AILA Review, 17(1), 23–30. https://doi.org/10.1075/aila.17.05cav.
Cavalcanti, M.C. (2013). Educação linguística na formação de professores de línguas: intercompreensão e práticas translíngues. In L.P. Moita Lopes (Ed.), Linguística Aplicada na Modernidade Recente: Festschrift para Antonieta Celani (pp. 211– 226). Parábola.
Cavalcanti, M.C. (1999). Estudos sobre educação bilíngue e escolarização em contextos de minorias linguísticas no Brasil. DELTA, 15(spe), 385–417.
https://doi.org/10.1590/S0102-44501999000300015.
Cavalcanti, M.C. (2011). Multilinguismo, transculturalismo e o (re) conhecimento de contextos minoritários, minoritarizados e invisibilizados. In M.C. Magalhães, & S.S. Fidalgo (Eds.), Questões de método e de linguagem na formação docente (pp. 171–185). Mercado de Letras.
Cavalcanti, M.C., & Silva, I. R. (2016). Transidiomatic practices in a deaf-hearing scenario and language ideologies. Revista da Anpoll, 1(40), 33–45. https://doi.org/10.18309/anp.v1i40.1013.
Charalambous, C., Charalambous, P., Zembylas, M., & Theodorou, E. (2020). Translanguaging, (In)Security and Social Justice Education. In J. Panagiotopoulou, L. Rosen, & J. Strzykala (Eds.), Inclusion, Education and Translanguaging (pp. 105-126). Springer.
https://doi. org/10.1007/978-3-658-28128-1_7.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: a pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540- 4781.2009.00986.x.
De Meulder, M., Kusters, A., Moriarty, E., & Murray, J. J. (2019). Describe, don’t prescribe. The practice and politics of translanguaging in the context of deaf signers. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(10), 892–906.
https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1592181.
Favorito, W. (2006). O difícil são as palavras: representações de/sobre
estabelecidos e outsiders na escolarização de jovens e adultos surdos. [Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas. Repositório Institucional da Unicamp. https://doi.org/10.47749/T/ UNICAMP.2006.366501.
Félix, A. (2008). Surdos e ouvintes em uma sala de aula inclusiva: interações sociais, representações e construções de identidades. 2008 [Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas. Repositório Institucional da Unicamp.
https://doi.org/10.47749/T/ UNICAMP.2008.421868.
García, O., & Lin, A.M.Y. (2017) Translanguaging in bilingual education. In O. García, A.M.Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (pp. 1–20). Springer.
Hawkins, M.R., & Mori, J. (2018). Considering ‘trans-’ perspectives in language theories and practices. Applied Linguistics, 39(1), 1–8. https://doi.org/10.1093/applin/amx056.
Holmström, I., & Schönström, K. (2018). Deaf lectures’ translanguaging in a higher education setting. A multimodal multilingual perspective. Applied Linguistics Review, 9(1), 89–11. https://doi.org/10.1515/ applirev-2017-0078.
Keating, E. (2005). Homo prostheticus: problematizing the notions of activity and computer-mediated interaction. Discourse Studies, 7(4-5), 527–545. https://doi.org/10.1177%2F1461445605054405.
Kroskrity, P.V. (2000). Language ideologies in the expression and representation of Arizona Tewa identity. In P. V. Kroskrity (Ed.), Regimes of language: ideologies, polities, and identities (pp. 329– 359). SAR Press. https://sarweb.org/wp-content/uploads/2017/07/ sar_press_regimes_language_chapter9.pdf.
Kusters, A., Spotti, M., Swanwick, R., & Tapio, E. (2017). Beyond languages, beyond modalities: transforming the study of semiotic repertoires. International Journal of Multilingualism, 14(3), p.219– 232. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1321651.
Nogueira, A.S. (2018). Interface do português com a língua de sinais em publicações de um professor surdo em rede social. Linguagem em (Dis)curso, 18(3), 673–694. https://doi.org/10.1590/1982-4017- 180301-DO0118.
Nogueira, A.S. (2015). “O surdo não ouve, mas tem olho vivo.” – A leitura de imagens por alunos surdos em tempos de práticas multimodais. [Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas. https:// doi.org/10.47749/T/UNICAMP.2015.957926.
Nogueira, A.S. (2020). Práticas translíngues na educação linguística de surdos mediada por tecnologias digitais. Diacrítica, 34(1), 291–310. https://doi.org/10.21814/diacritica.337.
Nogueira, A.S. (2010). Representações acerca do trabalho da leitura e da escrita em grupo de apoio a crianças surdas. [Dissertação de Mestrado]. Universidade Estadual de Campinas]. https://doi. org/10.47749/T/UNICAMP.2010.769911.
Perniss, P. (2018). Why we should study multimodal language. Frontiers in Psychology, 9(1109), 1–5. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.01109. Safar, J. (2019). Translanguaging in Yucatec Maya signing communities. Applied Linguistics Review, 10(1), 31–53.
https://doi.org/10.1515/applirev-2017-0082.
Silva, I. R. (2005). As representações do surdo na escola e na
família: entre a (in)visibilização da diferença e da “deficiência”.
[Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas].
http://10.0.186.133/T/UNICAMP.2005.341270.
Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. In P.R. Clyne, W.F. Hanks, & C.L. Hofbauer (Eds.), The elements: a parasession on linguistic units and levels (pp. 193–247). Chicago Linguistic Society.