Retranslations of Religious Heritage in a Small Place in the World: a case study of Diário dos Açores
DOI:
https://doi.org/10.23925/1677-1222.2018vol18i3a6Keywords:
Pope Francis, collective memory, intertextuality, retranslation, cultural religious heritageAbstract
The Azores represents a community within the Catholic tradition. Since it is farther from the heart of the Catholic faith than, for instance, mainland Portugal, we can see it as a small portion of a cultural polysystem. This dichotomy leads one to wonder: how does global religious heritage resonate in this particular region of the world? We will seek to identify which of Pope Francis’s ideals and actions were mentioned in opinion pieces published in the regional press. This will allow inferring which of the messages promoted by this worldwide voice have had such an impact in this specific context that they were rewritten by laymen in their respective analysis of contemporary issues, thus contributing to preserve religious heritage. We will try to understand whether the Pope’s visit to the UN (September 25th, 2015) could have influenced the columnists’ retranslation. The corpus will be taken from Diário dos Açores.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish in this journal agree with the following terms:- Authors retain copyright, but grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons BY-NC License.
- Authors are authorized to assume additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the work published in this journal (e.g., publishing in an institutional repository or as a book chapter), as long as with acknowledgment of authorship and first publication in this journal.