Tipologia das orações-quando/cuando: sintagmas preposicionais e adverbiais em português e espanhol

Cristiany Fernandes da Silva, Heloisa Sales

Resumo


Este artigo discute as propriedades morfossintáticas de sentenças do

português e do espanhol em que quando/cuando introduz um sintagma

adjetival/nominal (jovem, menino), como em quando jovem/ menino;

cuando joven/niño, e um sintagma determinante (a chuva/ la lluvia; a

guerra/ la guerra), como em quando da guerra; cuando la guerra. Para

o primeiro caso, por um lado, aventamos a existência de um predicado

secundário depictivo nas duas línguas. Para o segundo, por outro lado,

supomos que quando, em português, é advérbio e requer a presença

da preposição dummy ‘de’ para introduzir o DP (quando + de + DP).

Diferentemente, em espanhol, cuando tem caráter preposicional, por

introduzir diretamente o DP (cuando + (*de) + DP). Nesse aspecto,

propomos um contraste quanto ao tratamento de quando/cuando como

categoria adverbial ou preposicional nas duas línguas analisadas.

 


Palavras-chave


Orações-quando/cuando; Advérbio; Preposição; Predicação secundária

Texto completo:

PDF


Revista Delta-Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada ISSN 1678-460X