Medical translation: a mapping of Brazilian dissertations and thesis written between 2002 − 2018

Autores

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460X202238247188

Palavras-chave:

translation studies, medical translation, bibliometric mapping

Resumo

This is a bibliometric mapping of studies conducted on medical translation in Brazil. The primary objective is to map master’s, doctoral, and post-doctoral studies from 2002 to 2018, identifying the topics covered, the institutions, and the geographic regions in which they were carried out. The significance of the present study lies in the fact that it indicates regions and institutions, where research on medical translation is conducted, and reveals the regions in which this type of study is scarce. In both cases, the mapping can serve as a reference for researchers who are interested in this area of knowledge. In addition, the mapping can offer input for the implementation of public policies that encourage the development of studies in the area. Data were collected in three digital platforms, namely Domínio Público, Biblioteca Digital de Teses e Dissertações, and Catálogo de Teses e Dissertações da CAPES, by means of typing different keywords in Portuguese, in the search windows available. Of the 14 studies found, 28.6% were doctoral dissertations and 71.4% were master’s theses. All of the studies were conducted in the southeastern and southern regions of Brazil. Cardiology and general biomedicine were the most frequent topics followed by anesthesiology, orthopedics, cardiovascular surgery, arterial hypertension, physiology, geriatrics, gerontology, nutrition, and pharmacy.

Biografia do Autor

Fábio Ferreira, Universidade de Brasília

Doutor em Estudos linguísticos, docente do Programa de Pós-graduação em Estudos de Tradução da Universidade de Brasilia. Intressa-se por temas ligados a abordagens cognitivas, pesquisa empírico-experiemental, formação de tradutores e formação de professores de línguas

Gleiton Malta, Universidade de Brasília

Doutor em Estudos Linguísticos com ênfase em Estudos da Tradução. Docente/pesquisador do Programa de Pósgraduação em Estudos da Tradução do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução do Instituto de Letras da Universidade de Brasília. Líder do grupo registrado no CNPq Mapeamentos em Tradução (MapTrad). 

Referências

Alves, D. A. S., & Vasconcelos, M. L. B. (2016). Metodologias de pesquisa em estudos da tradução: uma análise bibliométrica de teses e dissertações produzidas no Brasil entre 2006-2010. DELTA 32(2), 375-404. https://doi.org/10.1590/0102-4450827796709063513

Barcelos, L. G. N., & Malta, G. (2020). A tradução/localização de videogames: um mapeamento das pesquisas realizadas em instituições de ensino superior brasileiras entre 1998 e 2018. Belas Infiéis, 9(4), 127-144. https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v0n14.2020.27155

Da Silva, I. A. L. (2007). Conhecimento experto em tradução: aferição da durabilidade de tarefas tradutórias realizadas por sujeitos não tradutores em condições empírico-experimentais. (Dissertação de mestrado). Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras.

Da Silva, I. A. L., Lima, K. C. S., Oliveira, M. L., & Pagano, A. S. (2009). Impacto do conhecimento de domínio na resolução de tarefas tradutórias: uma análise do desempenho de pesquisadores expertos não-tradutores. Estudos, 40, 15-68.

Da Silva, I. A. L., & Silveira, F. A. (2017). A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos. Domínios de Lingu@gem, 11(5), 1746-1763. https://doi.org/10.14393/DL32-v11n5a2017-19

Esqueda, M. D. (2020). Estudos bibliométricos e cienciométricos da tradução: tendências, métodos e aplicações. CRV.

Machado, R. das N. (2007). Análise cintométrica dos estudos bibliométricos publicados em periódicos da área de biblioteconomia e ciência da informação (1990 - 2005). Perspectivas em Ciências da Informação, 12(3), 2-10. https://doi.org/10.1590/S1413-99362007000300002

Pagano, A. S., & Vasconcellos, M. L. B. (2003). Estudos da tradução no Brasil: reflexões sobre teses e dissertações elaboradas por pesquisadores brasileiros nas décadas de 1980 e 1990. DELTA, 19(spe), 1-25. http://dx.doi.org/10.1590/S0102-44502003000300003

Ribeiro, H. C. M. R. (2017). Bibliometria: quinze anos de análise da produção acadêmica em periódicos brasileiros. Biblios, 69, 1-20. http://dx.doi.org/10.5195/biblios.2017.393

Scardamalia, M., & Bereiter, C. (1991). Literate expertise. In K. A. Ericsson, & J. Smith (Eds.), Toward a general theory of expertise (pp. 172-194). Cambridge University Press.

Vasconcelos, Y. L. (2014). Estudos bibliométricos: procedimentos metodológicos e contribuições. Revista de Ciências Jurídicas, 15(2), 211-220. https://doi.org/10.17921/2448-2129.2014v15n2p%25p

Publicado

2023-09-09

Como Citar

Ferreira, F., & Malta, G. (2023). Medical translation: a mapping of Brazilian dissertations and thesis written between 2002 − 2018. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 38(2). https://doi.org/10.1590/1678-460X202238247188

Edição

Seção

Artigos