A leitura de textos plurilíngues por estudantes surdos a partir de uma abordagem de intercompreensão: enfoques sobre a dimensão psicológica

Autores

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460x202359804

Palavras-chave:

surdos; plurilinguismo; intercompreensão; dimensão psicológica; multiliteracias.

Resumo

A intercompreensão como abordagem plurilíngue pode favorecer o desenvolvimento das multiliteracias[1] dos estudantes surdos, integrando-os em um mundo multilíngue e multimodal. Este artigo se apoia na implementação, junto de estudantes surdos de Brasil e Portugal, de um Programa de Intercompreensão em Línguas com foco na leitura, que objetivou desenvolver as suas multiliteracias. O eixo psicológico do referencial que suporta o Programa envolve a abertura às línguas e à diversidade, motivação e confiança para lidar com o novo, a descoberta das relações entre línguas e a vontade de explorá-las. Os dados analisados provêm das videogravações das sessões do Programa; registros no diário da investigadora e atividades dos alunos. Os resultados indicam que construir sentidos em línguas pouco conhecidas pelos estudantes demandou investimento cognitivo e psicológico, no qual autoconfiança, disposição para arriscar e resiliência foram fundamentais. O diálogo, a multimodalidade do Programa e a combinação de modalidades linguísticas na comunicação favoreceram a mobilização e expansão dos repertórios dos participantes e o desenvolvimento das suas multiliteracias.

 

[1] Optamos pela utilização do termo mutiliteracias, sinônimo de multiletramentos no Brasil, por ser o termo utilizado na nossa bibliografia de referência, com base em Cope & Kalantzis (2009).

Referências

Abendroth-Timmer, D., & Hennig, E.-M. (2014). Plurilingualism and Multiliteracies: Identity Construction in Language Education. In Plurilingualism and Multiliteracies. International Research on Identity Construction in Language Education (pp. 23–34). Peter Lang AG.

Araújo e Sá, M. H., & Espinha, Â. (2018). “Adios... che l’avventura cominci! :)”: a construção da imagem de si enquanto motor da relação intercultural. Investigar Em Educação, 2(7), 37–70. http://pages. ie.uminho.pt/inved/index.php/ie/article/view/135/135

Araújo e Sá, M. H., & Melo-Pfeifer, S. (2021). Online plurilingual language interaction: identity construction and the development of the plurilingual competence of students and teachers. A focus on intercomprehension. In E. Piccardo, A. Germain-Rutherford, & G. Lawrence (Eds.), Routledge Handbook of Plurilingual Language Education (pp. 276–295). Routledge.

Araújo e Sá, M. H., & Pinho, A. S. (2015). Intercompreensão em contexto educativo: resultados da investigação. In M. H. Araújo e Sá & A. S. Pinho (eds.). UA Editora.

Bagga-Gupta, S., & Carneiro, A. S. R. (2021). Nodal frontlines and multisidedness. Contemporary multilingualism scholarship and beyond. International Journal of Multilingualism, 18(2), 320–335. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1876700

Bagga-Gupta, S., & Messina Dahlberg, G. (2018). Meaning-making or heterogeneity in the areas of language and identity? The case of translanguaging and nyanlända (newly-arrived) across time and space. International Journal of Multilingualism, 15(4), 383–411. https://doi. org/10.1080/14790718.2018.1468446

Bagga-Gupta, S., & Weckström, P. (2020). On 3rd positions in democratic contexts. An education-for-all, culture-for-all and a society-for-all. School of Education and Communication, Jönköping University.

Benesch, S. (2012). Considering Emotions in Critical English Language Teaching. Theories and Praxis. Routledge.

Bhabha, H. (2012). The Location of Culture. Routledge. https:// www.routledge.com/The-Location-of-Culture/Bhabha/p/ book/9780415336390

Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 Blommaert, J., & Backus, A. (2013). Superdiverse Repertoires and

the Individual BT - Multilingualism and Multimodality: Current Challenges for Educational Studies (pp. 11–32). https://doi. org/10.1007/978-94-6209-266-2_2

Blommaert, J., & Horner, B. (2017). Mobility and academic literacies: An epistolary conversation. London Review of Education, 15(1), 1–20. https://doi.org/10.18546/LRE.15.1.02

Bonvino, E., Fiorenza, E., & Cortés Velásquez, D. (2018). Observing Strategies in Intercomprehension Reading. Some Clues for Assessment in Plurilingual Settings. Frontiers in Communication, 3, 29. https://doi.org/10.3389/fcomm.2018.00029

Bowen, S. K. (2016). Early intervention: A multicultural perspective on d/Deaf and hard of hearing multilingual learners. American Annals of the Deaf, 161(1), 33–42. https://www.jstor.org/stable/e26235244

Breidbach, S., & Küster, L. (2014). ‘Bildung’ ‘Multiliteracies’ and ‘Identity’ - Key Concepts in Language Education in the Light of Sociocultural Theory and Dynamic Systems Theory. In D. Abendroth- Timmer & E.-M. Hennig (Eds.), Plurilingualism and Multiliteracies (pp. 129–144). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-03229- 1/20

Busch, B. (2017). Expanding the Notion of the Linguistic Repertoire: On the Concept of Spracherleben – The Lived Experience of Language. Applied Linguistics, 38(3), 340–358. https://doi.org/10.1093/APPLIN/ AMV030

Câmara, É., & Degache, C. (2021). As biografias linguísticas como ferramenta de construção da identidade dos alunos. https://doi. org/10.47930/1980-685X.2020.2503

Csizér, K., & Kontra, E. H. (2020). Foreign Language Learning Characteristics of Deaf and Severely Hard‐of‐Hearing Students. The Modern Language Journal, 104(1), 233–249. https://doi.org/10.1111/ modl.12630

De Carlo, M., & Anquetil, M. (2019). Un Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension. EL.LE, 1. https:// doi.org/10.30687/elle/2280-6792/2019/01/008

De Carlo, M., & Garbarino, S. (2021). Intercomprehension: strengths and opportunities of a pluralistic approach. In E. Piccardo, A. Germain-Rutherford, & G. Lawrence (Eds.), Routledge Handbook of Plurilingual Language Education (pp. 337–359). Routledge.

De Sá, N. R. L. (2006). Cultura Poder e Educação de Surdos. Cadernos de Pesquisa, 118, 272–272. https://pt.scribd.com/doc/260966947/03- Sa-Nidia-Cultura-Poder-e-Educacao-de-Surdos-pdf

Dewaele, J.-M. (2019). When Elephants Fly: The Lift-Off of Emotion Research in Applied Linguistics. The Modern Language Journal, 103(2), 533–536. https://doi.org/10.1111/MODL.12576

Dewaele, J.-M., & Li, C. (2020). Emotions in Second Language Acquisition: a critical review and research agenda. Foreign Language World, 196(1).

Dias, A. F. A. (2014). O Papel da Afetividade nas Aulas de Língua Portuguesa como L2 para Alunos Surdos. Revista Espaço, 42. http:// seer.ines.gov.br/index.php/revista-espaco/article/view/1313

Dörnyei, Z., & Ryan, S. (2015). The psychology of the language learner revisited. Taylor and Francis Inc. Routledge. https://doi. org/10.4324/9781315779553/

Ferreira, R., Rodrigues B., & Caldas, T. D. (2018). As emoções na educação de surdos: o que dizem as professoras do Atendimento Educacional Especializado. 3322(83), 3222. https://www.conedu.com.br

Fisher, L., Evans, M., Forbes, K., Gayton, A., Liu, Y., & Rutgers, D. (2022). Language experiences, evaluations and emotions (3Es): analysis of structural models of multilingual identity for language learners in schools in England. International Journal of Multilingualism, 1–21. https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2060235

Garbarino, S. (2015). Les avantages de l’entrée en langue étrangère via l’intercompréhension : « j’ai l’impression de lire du français mais écrit différemment donc je me sens puissante ! ». Éla. Études de Linguistique Appliquée, N° 179(3), 289–313. https://www.academia. edu/25078298/Les_avantages_de_l_entrée_en_langue_étrangère_ via_l_intercompréhension_j_ai_l_impression_de_lire_du_français_ mais_écrit_différemment_donc_je_me_sens_puissante_

García, O., & Kleifgen, J. A. (2019). Translanguaging and Literacies. Reading Research Quarterly, 0(0), 1–19. https://doi.org/10.1002/ rrq.286

Garcia, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and Enacting Translanguaging for Social Justice. 216. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6

Gonçalves, A. M. (2017). O perfil histórico-cognitivo de alunos surdos: entre relatos experienciais, emocionais e de aprendizagem na família e na escola. Periferia, 9(1). https://doi.org/10.12957/ PERIFERIA.2017.29407

Karampidis, K., Trigoni, A., Papadourakis, G., Christofaki, M., & Escudeiro, N. (2021). Removing education barriers for deaf students at the era of Covid-19. Proceedings of the 2021 30th Annual Conference of the European Association for Education in Electrical and Information Engineering, EAEEIE 2021. https://doi.org/10.1109/ EAEEIE50507.2021.9530920

Kawachi, G. J., & Kawachi-Furlan, C. J. (2021). Construindo (outros) sentidos em tempos de crise: educação linguística crítica na universidade. Humanidades & Inovação, 8(62), 123–139. https:// revista.unitins.br/index.php/humanidadeseinovacao/article/view/4281

Kontra, E. H. (2017). The foreign-language learning situation of Deaf* adults: An overview. Journal of Adult Learning, Knowledge and Innovation. https://doi.org/10.1556/2059.01.2017.1

Kontra, E. H., Csizér, K., & Piniel, K. (2015). The challenge for Deaf and hard-of-hearing students to learn foreign languages in special needs schools. European Journal of Special Needs Education, 30(2), 141–155. https://doi.org/10.1080/08856257.2014.986905

Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. University of Southern California.

Kuntze, M., Golos, D., & Enns, C. (2014). Rethinking Literacy: Broadening Opportunities for Visual Learners. Sign-Language-Studies 14(2), 203–224. http://dx.doi.org/10.1353/sls.2014.0002

Lima, H. J., de & Rezende, T. F. (2019). Escritas em português por surdos(as) como práticas de translinguajamentos em contextos de transmodalidade. Revista Educação Especial, 32, e94/ 1-19. https:// doi.org/10.5902/1984686X38270

Lúgaro, C., Araújo e Sá, M. H., & Silva, A. I. (2021). Deafness and Multiliteracies: Paths towards Inclusion in a Plurilingual and Multimodal World. In F. Anastassiou (Ed.), Biliteracy and Multiliteracies: Building Paths to the Future (pp. 186–217). Cambridge Scholars Publishing. https://www.cambridgescholars. com/product/978-1-5275-6820-4/

Lúgaro, M. C., Araújo e Sá, M. H., & Silva, A. I. (2022). Intercompreensão em línguas para surdos: uma proposta para o desenvolvimento das multiliteracias. Revista Lusófona de Educação, 54(54), 13–34. https:// revistas.ulusofona.pt/index.php/rleducacao/article/view/8170

Melo-Pfeifer, S., & Araújo e Sá, M. H. (2018). Multilingual interaction in chat rooms: translanguaging to learn and learning to translanguage. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1452895

Melo-Pfeifer, S., & Araújo e Sá, M. H. A. B. (2017). A dimensão afetiva na interação plurilingue: Dinâmicas de negociação de imagens e estereótipos na interação romanófona em chat. Revista Portuguesa de Educação, 30(2), 111. https://doi.org/10.21814/RPE.11864

Nascimento, A. M. do. (2019). Repertórios linguísticos como índices biográficos: (auto)representações multimodais de estudantes indígenas através de retratos linguísticos. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 20(1), 1–37. https://doi.org/10.1590/1984-6398201914476

Oliveira, U. A., & Naves, R. R. (2020). Ensino de português brasileiro escrito para surdos: um estudo sobre o desenvolvimento da competência linguística. In A. A. Lôpo Ramos & R. Lima (Eds.), Mobilidades linguístico-culturais:reflexões epistêmicas para o ensino (pp. 104–126). Edições Makunaima.

Ollivier, C., Capucho, F., & Araújo e Sá, H. (2020). Les competences en interaction plurilingue - Trois dimensions saillantes. In C. H. C. O. M. Strasser. (Ed.), Lehr- und Lernkompetenzen für die Interkomprehension: Perspektiven für die mehrsprachige Bildung (pp. 69–85). Waxmann Verlag.

Orlando, I. R. (2021). Línguas indígenas em pauta na aula de inglês: possibilidades para uma educação linguística crítica. Trabalhos Em Linguística Aplicada, 60(1), 30–42. https://doi.org/10.1590/010318 13954431620210306

Paulo, L. M. de. (2019). A Intercompreensão no curso de Letras: formando sujeitos plurilíngues a partir da leitura de textos acadêmicos em línguas românicas [Doctoral thesis, Universidade de Sao Paulo, Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP]. https://doi. org/10.11606/T.8.2019.tde-26032019-145256

Pavlenko, A. (2006). Preface: Multilingualism and Emotions as a New Area of Research. In Bilingual Minds (pp. xii–xvi). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853598746-002/ MACHINEREADABLECITATION/RIS

Payant, C., & Galant, A. (2022). A Word From The Guest Editors: Plurilingualism and Translanguaging: Pedagogical Approaches for Empowerment and Validation - An Introduction. TESL Canada Journal, 38(2), I–XXII. https://teslcanadajournal.ca/index.php/tesl/ article/view/1467/1305

Piccardo, E. (2017). Plurilingualism as a catalyst for creativity in superdiverse societies: A systemic analysis. Frontiers in Psychology, 8(DEC), 2169. https://doi.org/10.3389/FPSYG.2017.02169/BIBTEX

Piccardo, E. (2013). Évolution épistémologique de la didactique des langues: la face cachée des émotions. Revue de linguistique et de didactique des langues, 48, 17–36. https://doi.org/10.4000/ LIDIL.3310

Prior, M. T. (2019). Elephants in the Room: An “Affective Turn,” Or Just Feeling Our Way? The Modern Language Journal, 103(2), 516–527. https://doi.org/10.1111/MODL.12573

Quadros, R. M. de. (2008). A educação de surdos na perspectiva da educação inclusiva no Brasil. Revista Espaço, 30, 12–17. https:// www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=24&idart=375

Sousa, A. N. (2018). The development of deaf people’s writing in Portuguese (Second language) and English (third language): Similarities and differences. Revista Brasileira de Linguistica Aplicada, 18(4), 853–886. https://doi.org/10.1590/1984-6398201812966

Swanwick, R. (2017). Translanguaging, learning and teaching in deaf education. International Journal of Multilingualism, 14(3), 233–249. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315808

Uhmann, S. M., & Schwengber, M. S. V. (2020). Inclusões de alunos surdos. Revista Espaço Do Currículo, 13(Especial), 794–807.

Varela, A. M. (2018). Práticas pedagógicas bem sucedidas na educação superior na compreensão de estudantes surdos(as). 2° Fórum Integrado da Pós-Graduação. https://bu.furb.br/soac/index.php/ fip/2fip/paper/view/3224/956

Witchs, P. H., Lopes, M. C., & Coelho, O. (2019). Formas possíveis de ser nas políticas linguísticas de educação de surdos em Portugal. Educação & Sociedade, 40, 2019. https://doi.org/10.1590/ES0101- 73302019202053

Young, A., Green, L., & Rogers, K. (2008). Resilience and deaf children: A literature review. Deafness and Education International, 10(1), 40–55. https://doi.org/10.1002/DEI.234

Publicado

2023-09-09

Como Citar

Lúgaro, M. C., Sá, M. H. A. e ., & Silva, A. I. . (2023). A leitura de textos plurilíngues por estudantes surdos a partir de uma abordagem de intercompreensão: enfoques sobre a dimensão psicológica. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 39(1). https://doi.org/10.1590/1678-460x202359804