“É para escrever o português ou a libras?”: nuances da translinguagem na educação linguística de surdos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460x202359805

Palavras-chave:

translinguagem; educação linguística; competência; ideologias da linguagem; educação de surdos.

Resumo

Neste artigo, analiso dois momentos de interação translíngue entre estudantes surdos e professoras para a realização de atividades de produção escrita coletiva em um curso de ensino de português como segunda língua para jovens e adultos surdos. Essa análise teve em vista colaborar com uma compreensão multifacetada das complexas realidades cotidianas da translinguagem (J. Lee, 2022) na educação linguística de surdos, uma vez que o conceito vem ganhando espaço nesse campo, junto a outras tradições de pesquisa fundamentadas em concepções estruturalistas da língua(gem). As práticas e estratégias translíngues analisadas e discutidas, alicerçadas por uma atividade investigativa teórico-metodológica e descritivamente translíngue, visibilizaram nuances da translinguagem – espacial, tensional/ideológica e momentânea – dos estudantes surdos como recursos-chave produtivos para realização da atividade de escrita e para o aprendizado de língua(gem). Nesse processo, possibilitaram pensar em alternativas para concepções já estabelecidas como a de competência linguística, como alternativa para as concepções provenientes dos conceitos de interferência e interlíngua tradicionalmente acionados na pesquisa (e na prática) em educação linguística de surdos.

Referências

Blackledge, A., & Creese, A. (2017). Translanguaging and the body. International Journal of multilingualism, 14(3), 250–268. https:// doi.org/10.1080/14790718.2017.1315809

Blackledge, A., & Creese, A. (2018). Interaction ritual and the body in a city meat market. Social Semiotics, 30(1), 1–24. https://doi.org/10.1 080/10350330.2018.1521355

Blommaert, J. (2016). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: theoretical debates (pp. 242-259). Cambridge University Press.

Blommaert, J., Collins, J., & Slembrouck, S. (2005). Spaces of multilingualism. Language & Communication, 25(3), 197–216. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2005.05.002

Blommaert, J., & Jie, D. (2010). Ethnographic fieldwork: a beginner’s guide. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692962 Brochado, S. M. D. (2003). A apropriação da escrita por crianças surdas usuárias da língua de sinais brasileira. [Tese de Doutorado em

Letras]. Universidade Estadual Paulista.

Calixto, H. R. S., Lobato, H.K.G., & Bentes, J.A.O. (2020). Mediação

digital na aquisição da leitura e escrita de surdos: análise linguístico- discursiva da produção textual a partir do gênero mensagem instantânea. Revista Teias, 21(60), 109–120. https://doi.org/10.12957/ teias.2020.48629

Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041

Canagarajah, S. (2012). Translingual practice: global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.

Cavalcanti, M. C., & Silva, I. R. (2016). Transidiomatic practices in a deaf-hearing scenario and language ideologies. Revista da Anpoll, 1(40), 33–45. https://doi.org/10.18309/anp.v1i40.1013

Cavalcanti, M. C. (2006). Um olhar metateórico e metametodológico em pesquisa em linguística aplicada: implicações éticas e políticas. In L.P. Moita Lopes (Org.) Por uma linguística aplicada indisciplinar (pp. 233-252). Parábola Editorial.

Charalambous, C., Charalambous, P., Zembylas, M., & Theodorou, E. (2020). Translanguaging, (In)Security and Social Justice Education. In J. Panagiotopoulou, L. Rosen, & J. Strzykala (Eds.), Inclusion, Education and Translanguaging. Springer.

https://doi. org/10.1007/978-3-658-28128-1_7

Cowley, S. J. (2017). Changing the idea of language: Nigel Love’s perspective. Language Sciences, 61, 43–55. https://doi.org/10.1016/j. langsci.2016.09.008

Creese, A., & Blackledge, A. (2019). Translanguaging and public service encounters: language learning in the library. The Modern Language Journal, 103(4), 800–814. https://doi.org/10.1111/modl.12601

Dias, N., Anache, A. A., & Maciel, R. F. (2020). Os limites e contradições da educação bilíngue para estudantes surdos. Rev. Ens. Educ. Cienc. Human., 21(1), 47–54. https://doi.org/10.17921/2447- 8733.2020v21n1p47-54

Fernandes, S. (2007). Avaliação em língua portuguesa para alunos surdos: algumas considerações. Secretaria de Estado da Educação. Grupos de estudos por área. http://www.educadores.diaadia.pr.gov.br/arquivos/ File/janeiro2013/otp_artigos/sueli_fernandes.pdf

Finau, R. (2014). Aquisição de escrita por alunos surdos: a categoria aspectual com um exemplo do processo. RBLA, 14(4), 935–956. https://doi.org/10.1590/S1984-63982014005000023

García, O., & Cole, D. (2014). Deaf gains in the study of bilingualism and bilingual education. In L.H.D. Bauman & J.J Murray (Eds.), Deaf gain: raising the stakes for human diversity (pp. 95-111). University of Minnesota Press.

García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. Lin & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham.

Góes, M. C. R. (1999). Linguagem, surdez e educação. Autores Associados. Gomes, B. S., & Costa, G. J. (2021). Uma perspectiva translíngue e transmodal no ensino remoto emergencial em época de pandemia para crianças de distintos perfis: codas, surdas e ouvintes. Fórum Linguístico, 18(4), 7044–7058. https://doi.org/10.5007/1984-

2021.e79681

Guarinello, A. C., Massi, G., & Berberian, A. P. (2007). Surdez e linguagem

escrita: um estudo de caso. Rev. Bras. Ed. Esp., 13(2), 205–218.

https://doi.org/10.1590/S1413-65382007000200005

Holmström, I., & Schönström, K. (2018). Deaf lectures’ translanguaging in a higher education setting. A multimodal multilingual perspective. Applied Linguistics Review, 9(1), 89–11. https://doi.org/10.1515/

applirev-2017-0078

Jacinto, C. A., Valadão, M. N., & Silva, A. (2019). Língua portuguesa

como L2 para surdos: análise dos elementos linguísticos e textuais empregados por um estudante surdo bilíngue. Muiraquitã, 7(2), 90–107. https://doi.org/10.29327/212070.7.2-8

Kusters, A. (2022). Revealing and revaluing auto-ethnography as a catalyst in translanguaging research. Research Methods in Applied Linguistics, 1(3), 1–4. https://doi.org/10.1016/j.rmal.2022.100017

Lee, J., & Jenks, C. (2016). Doing translingual dispositions. College Composition and Communication, 68(2), 317–344. https://www.jstor. org/stable/44783564

Lee, J. W. (2022). Translanguaging research methodologies. Research Methods in Applied Linguistics, 1(1), 1–6. https://doi.org/10.1016/j. rmal.2022.100004

Lee, T. K. (2022). Commentary: moment as method. Research Methods in Applied Linguistics, 1(3), 1–4. https://doi.org/10.1016/j. rmal.2022.100015

Lee, T. K., & Wei, L. (2020). Translanguaging and momentarity in social interaction. In A. de Fina & A. Georgakopoulou (Eds.), The Cambridge Handbook of Discourse Studies (pp. 394-416). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108348195.019

Lima, H. J., & Rezende, T. F. (2019). Escritas em português por surdos(as) como práticas de translinguajamentos em contextos de transmodalidades. Revista Educação Especial, 32, 1–19. https://doi. org/10.5902/1984686X38270

Muniz, V. C., & Ramos, D. C. M. P. (2021). Educação linguística no contexto de graduandos surdos: contribuições dos estudos decoloniais e de translinguagem. Pensares em Revista, 22, 181–201. https://doi. org/10.12957/pr.2021.60549

Nogueira, A. S. (2018). Interface do português com a língua de sinais em publicações de um professor surdo em rede social. Linguagem em (Dis)curso, 18(3), 673–694. https://doi.org/10.1590/1982-4017- 180301-DO0118

Nogueira, A. S. (2015). “O surdo não ouve, mas tem olho vivo.” – A leitura de imagens por alunos surdos em tempos de práticas multimodais. [Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas. https:// doi.org/10.47749/T/UNICAMP.2015.957926

Nogueira, A. S. (2020). Práticas translíngues na educação linguística de surdos mediada por tecnologias digitais. Diacrítica, 34(1), 291–310. https://doi.org/10.21814/diacritica.337

Nogueira, A. S. (2010). Representações acerca do trabalho da leitura e da escrita em grupo de apoio a crianças surdas. [Dissertação de Mestrado]. Universidade Estadual de Campinas. https://doi. org/10.47749/T/UNICAMP.2010.769911

Oliveira-Silva, C. M., & Chaveiro, N. (2017). A influência da língua portuguesa na produção da Libras na perspectiva da translinguagem. Revista Sinalizar, 2(2), 120–138. https://doi.org/10.5216/rs.v2i2.36080

Peixoto, R. C. (2006). Algumas considerações sobre a interface entre a língua brasileira de sinais e a língua portuguesa na construção inicial da escrita pela criança surda. Cad. CEDES, 26(69), 205–229. https:// doi.org/10.1590/S0101-32622006000200006

Quadros, R. M., & Schmiedt, M. L. P. (2006). Ideias para ensinar português para alunos surdos. Brasília: MEC, SEESP.

Rocha, D. S., & Ribeiro, G. R. (2021). Letramentos e(m) translinguagem na educação de surdos: uma proposta de verbete multimodal sobre resenha acadêmica. Cadernos de Estudos Linguísticos, 63, 1–16. https://doi.org/10.20396/cel.v63i00.8663930

Rymes, B. (2014). Marking Communicative Repertoire Through Metacommentary. In A. Blackledge & A. Creese (Eds), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Educational Linguistics. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6_16

Safar, J. (2019). Translanguaging in Yucatec Maya signing communities. Applied Linguistics Review, 10(1), 31–53. https://doi.org/10.1515/ applirev-2017-0082

Salles, H. M. M. L., & Naves, R. R. (2021). Bilinguismo de surdos: libras e o português L2 (escrito) no contexto educacional. Cadernos de Sociedade e Linguagem, 22(2), 393–412. https://orcid.org/0000- 0001-7517-0010

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209–231.

Silverstein, M. (1993). Metapragmatic discourse and metapragmatic function. In J. Lucy (Ed). Reflexive language: Reported speech and metapragmatics (pp. 33-58). Cambridge University Press.

Swanwick, R. (2017). Languages and languaging in deaf education: a framework for pedagogy. Oxford University Press.

Wei, L. (2022). Translanguaging as a political stance: implications for English language education. ELT Journal, 76(2), 172–182. https://doi.org/10.1093/elt/ccab083

Publicado

2023-09-09

Como Citar

Nogueira, A. S. . (2023). “É para escrever o português ou a libras?”: nuances da translinguagem na educação linguística de surdos . DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 39(1). https://doi.org/10.1590/1678-460x202359805