“Is it to write Portuguese or Libras?”: nuances of translanguaging in deaf language education

Authors

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460x202359805

Keywords:

translinguagem; educação linguística; competência; ideologias da linguagem; educação de surdos.

Abstract

In this article, I analyze two moments of translanguaging interaction among deaf students and teachers performing collective productions of written texts in a Portuguese as a second language teaching program for both young and deaf adults. This analysis aimed to collaborate with a multifaceted understanding of the complex everyday realities of translanguaging (J. Lee, 2022) in deaf language education, since the concept has been gaining prominence in this field, along with other research traditions based on structuralist understandings of language. The translanguaging practices and strategies analyzed and discussed, supported by a theoretical-methodological and descriptively translanguaged research work, made visible the nuances of the deaf students’ – spatial, tensional/ideological and momentary – translanguaging as productive key resources for conducting the writing activity and for language learning. In this process, the analysis enabled to consider alternatives to conceptions already established such as linguistic competence, as an alternative to the notions arising from the concepts of interference and interlanguage traditionally employed in research (and practice) in deaf language education.   

References

Blackledge, A., & Creese, A. (2017). Translanguaging and the body. International Journal of multilingualism, 14(3), 250–268. https:// doi.org/10.1080/14790718.2017.1315809

Blackledge, A., & Creese, A. (2018). Interaction ritual and the body in a city meat market. Social Semiotics, 30(1), 1–24. https://doi.org/10.1 080/10350330.2018.1521355

Blommaert, J. (2016). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: theoretical debates (pp. 242-259). Cambridge University Press.

Blommaert, J., Collins, J., & Slembrouck, S. (2005). Spaces of multilingualism. Language & Communication, 25(3), 197–216. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2005.05.002

Blommaert, J., & Jie, D. (2010). Ethnographic fieldwork: a beginner’s guide. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692962 Brochado, S. M. D. (2003). A apropriação da escrita por crianças surdas usuárias da língua de sinais brasileira. [Tese de Doutorado em

Letras]. Universidade Estadual Paulista.

Calixto, H. R. S., Lobato, H.K.G., & Bentes, J.A.O. (2020). Mediação

digital na aquisição da leitura e escrita de surdos: análise linguístico- discursiva da produção textual a partir do gênero mensagem instantânea. Revista Teias, 21(60), 109–120. https://doi.org/10.12957/ teias.2020.48629

Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041

Canagarajah, S. (2012). Translingual practice: global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.

Cavalcanti, M. C., & Silva, I. R. (2016). Transidiomatic practices in a deaf-hearing scenario and language ideologies. Revista da Anpoll, 1(40), 33–45. https://doi.org/10.18309/anp.v1i40.1013

Cavalcanti, M. C. (2006). Um olhar metateórico e metametodológico em pesquisa em linguística aplicada: implicações éticas e políticas. In L.P. Moita Lopes (Org.) Por uma linguística aplicada indisciplinar (pp. 233-252). Parábola Editorial.

Charalambous, C., Charalambous, P., Zembylas, M., & Theodorou, E. (2020). Translanguaging, (In)Security and Social Justice Education. In J. Panagiotopoulou, L. Rosen, & J. Strzykala (Eds.), Inclusion, Education and Translanguaging. Springer.

https://doi. org/10.1007/978-3-658-28128-1_7

Cowley, S. J. (2017). Changing the idea of language: Nigel Love’s perspective. Language Sciences, 61, 43–55. https://doi.org/10.1016/j. langsci.2016.09.008

Creese, A., & Blackledge, A. (2019). Translanguaging and public service encounters: language learning in the library. The Modern Language Journal, 103(4), 800–814. https://doi.org/10.1111/modl.12601

Dias, N., Anache, A. A., & Maciel, R. F. (2020). Os limites e contradições da educação bilíngue para estudantes surdos. Rev. Ens. Educ. Cienc. Human., 21(1), 47–54. https://doi.org/10.17921/2447- 8733.2020v21n1p47-54

Fernandes, S. (2007). Avaliação em língua portuguesa para alunos surdos: algumas considerações. Secretaria de Estado da Educação. Grupos de estudos por área. http://www.educadores.diaadia.pr.gov.br/arquivos/ File/janeiro2013/otp_artigos/sueli_fernandes.pdf

Finau, R. (2014). Aquisição de escrita por alunos surdos: a categoria aspectual com um exemplo do processo. RBLA, 14(4), 935–956. https://doi.org/10.1590/S1984-63982014005000023

García, O., & Cole, D. (2014). Deaf gains in the study of bilingualism and bilingual education. In L.H.D. Bauman & J.J Murray (Eds.), Deaf gain: raising the stakes for human diversity (pp. 95-111). University of Minnesota Press.

García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. Lin & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham.

Góes, M. C. R. (1999). Linguagem, surdez e educação. Autores Associados. Gomes, B. S., & Costa, G. J. (2021). Uma perspectiva translíngue e transmodal no ensino remoto emergencial em época de pandemia para crianças de distintos perfis: codas, surdas e ouvintes. Fórum Linguístico, 18(4), 7044–7058. https://doi.org/10.5007/1984-

2021.e79681

Guarinello, A. C., Massi, G., & Berberian, A. P. (2007). Surdez e linguagem

escrita: um estudo de caso. Rev. Bras. Ed. Esp., 13(2), 205–218.

https://doi.org/10.1590/S1413-65382007000200005

Holmström, I., & Schönström, K. (2018). Deaf lectures’ translanguaging in a higher education setting. A multimodal multilingual perspective. Applied Linguistics Review, 9(1), 89–11. https://doi.org/10.1515/

applirev-2017-0078

Jacinto, C. A., Valadão, M. N., & Silva, A. (2019). Língua portuguesa

como L2 para surdos: análise dos elementos linguísticos e textuais empregados por um estudante surdo bilíngue. Muiraquitã, 7(2), 90–107. https://doi.org/10.29327/212070.7.2-8

Kusters, A. (2022). Revealing and revaluing auto-ethnography as a catalyst in translanguaging research. Research Methods in Applied Linguistics, 1(3), 1–4. https://doi.org/10.1016/j.rmal.2022.100017

Lee, J., & Jenks, C. (2016). Doing translingual dispositions. College Composition and Communication, 68(2), 317–344. https://www.jstor. org/stable/44783564

Lee, J. W. (2022). Translanguaging research methodologies. Research Methods in Applied Linguistics, 1(1), 1–6. https://doi.org/10.1016/j. rmal.2022.100004

Lee, T. K. (2022). Commentary: moment as method. Research Methods in Applied Linguistics, 1(3), 1–4. https://doi.org/10.1016/j. rmal.2022.100015

Lee, T. K., & Wei, L. (2020). Translanguaging and momentarity in social interaction. In A. de Fina & A. Georgakopoulou (Eds.), The Cambridge Handbook of Discourse Studies (pp. 394-416). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108348195.019

Lima, H. J., & Rezende, T. F. (2019). Escritas em português por surdos(as) como práticas de translinguajamentos em contextos de transmodalidades. Revista Educação Especial, 32, 1–19. https://doi. org/10.5902/1984686X38270

Muniz, V. C., & Ramos, D. C. M. P. (2021). Educação linguística no contexto de graduandos surdos: contribuições dos estudos decoloniais e de translinguagem. Pensares em Revista, 22, 181–201. https://doi. org/10.12957/pr.2021.60549

Nogueira, A. S. (2018). Interface do português com a língua de sinais em publicações de um professor surdo em rede social. Linguagem em (Dis)curso, 18(3), 673–694. https://doi.org/10.1590/1982-4017- 180301-DO0118

Nogueira, A. S. (2015). “O surdo não ouve, mas tem olho vivo.” – A leitura de imagens por alunos surdos em tempos de práticas multimodais. [Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas. https:// doi.org/10.47749/T/UNICAMP.2015.957926

Nogueira, A. S. (2020). Práticas translíngues na educação linguística de surdos mediada por tecnologias digitais. Diacrítica, 34(1), 291–310. https://doi.org/10.21814/diacritica.337

Nogueira, A. S. (2010). Representações acerca do trabalho da leitura e da escrita em grupo de apoio a crianças surdas. [Dissertação de Mestrado]. Universidade Estadual de Campinas. https://doi. org/10.47749/T/UNICAMP.2010.769911

Oliveira-Silva, C. M., & Chaveiro, N. (2017). A influência da língua portuguesa na produção da Libras na perspectiva da translinguagem. Revista Sinalizar, 2(2), 120–138. https://doi.org/10.5216/rs.v2i2.36080

Peixoto, R. C. (2006). Algumas considerações sobre a interface entre a língua brasileira de sinais e a língua portuguesa na construção inicial da escrita pela criança surda. Cad. CEDES, 26(69), 205–229. https:// doi.org/10.1590/S0101-32622006000200006

Quadros, R. M., & Schmiedt, M. L. P. (2006). Ideias para ensinar português para alunos surdos. Brasília: MEC, SEESP.

Rocha, D. S., & Ribeiro, G. R. (2021). Letramentos e(m) translinguagem na educação de surdos: uma proposta de verbete multimodal sobre resenha acadêmica. Cadernos de Estudos Linguísticos, 63, 1–16. https://doi.org/10.20396/cel.v63i00.8663930

Rymes, B. (2014). Marking Communicative Repertoire Through Metacommentary. In A. Blackledge & A. Creese (Eds), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Educational Linguistics. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6_16

Safar, J. (2019). Translanguaging in Yucatec Maya signing communities. Applied Linguistics Review, 10(1), 31–53. https://doi.org/10.1515/ applirev-2017-0082

Salles, H. M. M. L., & Naves, R. R. (2021). Bilinguismo de surdos: libras e o português L2 (escrito) no contexto educacional. Cadernos de Sociedade e Linguagem, 22(2), 393–412. https://orcid.org/0000- 0001-7517-0010

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209–231.

Silverstein, M. (1993). Metapragmatic discourse and metapragmatic function. In J. Lucy (Ed). Reflexive language: Reported speech and metapragmatics (pp. 33-58). Cambridge University Press.

Swanwick, R. (2017). Languages and languaging in deaf education: a framework for pedagogy. Oxford University Press.

Wei, L. (2022). Translanguaging as a political stance: implications for English language education. ELT Journal, 76(2), 172–182. https://doi.org/10.1093/elt/ccab083

Published

2023-09-09

How to Cite

Nogueira, A. S. . (2023). “Is it to write Portuguese or Libras?”: nuances of translanguaging in deaf language education . DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 39(1). https://doi.org/10.1590/1678-460x202359805