Reflections on the teacher education to work in a multilingual/multicultural border context

Authors

  • Maria Helena Pires-Santos Universidade Estadual do Oeste do Paraná

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460x202259480

Keywords:

formação ampliada do professor; translinguagens; culturas plurais.

Abstract

Located in the area of ​​Applied Linguistics, I aim to reflect on the expanded linguistic formation of the teacher to work in the multilingual and multicultural frontier school context. As most citizens spend a considerable time of their lives at school, I consider that the teacher has an important role in the education of the surroundings, in the sense of contributing to the construction of sociability for a more human life, more delicate with the Other and based on affection. The theoretical and methodological contributions are anchored in the ethnography of language, which advocates the understanding of ethnographic data as a result of inter-knowledge built in dialogues with the interlocutors. The results of these reflections highlighted the importance of a political position on the part of the teacher for the understanding of students’ translingual practices and their cultural meanings. Thus, it becomes possible to understand differences not as threats, but as creativity and wealth, in the search for sustaining the empowerment, resistance and emancipation of subjects, especially those who are part of minority groups, in a border context.

References

Bhabha, H. (2001). O local da cultura. Editora UFMG.

Blommaert, J. (2012). Chronicles of Complexity: Ethnography,

superdiversity, and linguistic landscapes. Multilingual Matters. Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1-21.

Brasil. (2017). Portal da Imigração. Ministério da Justiça e Segurança

Pública. Nova Lei da Migração. Lei n. 13.445, de 24 de maio de 2017.

https://portaldeimigracao.mj.gov.br/pt/nova-legislacao/item/13760-

lei-n-13-445-de-24-de-maio-de-2017.

Busch, B. (2012). The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics,

(5), 503-523.

Butler, J. (2010). Problemas de gênero: feminismo e subversão da

identidade. Civilização Brasileira.

Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and

cosmopolitan relations. Routledge.

Canclini, N. G. (2009). Diferentes, desiguais e desconcectados. Editora

UFRJ.

Cavalcanti, M. do C. (1999). Estudos sobre Educação Bilíngue e

escolarização em contextos de minorias linguísticas no Brasil. D.E.L.T.A., 15, 385-417. https://www.scielo.br/j/delta/a/JcJDbkyVZ xZPHnJXJrDyWYn/?lang=pt&format=pdf. https://doi.org/10.1590/ S0102-44501999000300015.

Cavalcanti, M. do C. (2006). Um olhar metateórico e metametodológico em pesquisa em Linguística Aplicada: implicações éticas e políticas. In L. P. Moita Lopes (Ed.), Por uma Linguística Aplicada indisciplinar (109-128). Parábola.

Cavalcanti, M. C. (2013). Educação linguística na formação de professores de línguas: intercompreensão e práticas translíngues. In L. P. Moita Lopes (Ed.), Linguística Aplicada na modernidade recente (pp. 211- 226). Parábola.

Cavalcanti, M. C. & Maher, T. M. (2009). Diferentes diferenças: desafios interculturais na sala de aula. Campinas: IEL/CEFIEL/MEC.

Cesar, A., & Cavalcanti, M. (2007). Do singular para o multifacetado: o conceito de língua como caleidoscópio. In M. Cavalcanti & S. M. Bortoni-Ricardo (Eds.), Transculturalidade, Linguagem e Educação (pp. 45-66). Mercado de Letras.

Cuche, D. (2002). A noção de cultura nas ciências sociais. EDUSC. Estevão, M. R. (2017). Anais do Congresso Nacional Universidade, EAD e Software Livre. Universidade UEaDSL, UFMG. http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/ueadsl/article/view/12851. Freire, P., & Shor, I. (1986). Medo e ousadia: cotidiano do professor. Paz e Terra.

Garcez, P. M., & Schulz, L. (2015). Olhares circunstanciados: etnografia da

língua(gem) e pesquisa em Linguística Aplicada no Brasil. D.E.L.T.A,

, 1-34. http://dx.doi.org/10.1590/0102-445093806057590158. Garcia, O. (2009). Bilingual Education in the 21st. Century: a global perspective. Wiley-Blackwell.

Hall, St. (2013). Da diáspora: identidades e mediações culturais. Editora UFMG.

Hobsbawm, E. (1990). A invenção das tradições. Paz e Terra.

Jordão, C. M. (Ed.). (2016). A Linguística Aplicada no Brasil: rumos e

passagens. Pontes.

Jung, N., Silva, R., & Pires-Santos, M. E. (2019). Etnografia da língua(gem)

como política em ação. Calidoscópio, 17(1), 145-162.

Kleiman, A. B., & Cavalcanti, M. do C. (Eds.). (2007) Linguística

Aplicada: Suas faces e interfaces. Mercado de Letras.

Krenak, A. (2020). Vozes da Floresta. Entrevista concedida ao Le Monde Diplomatique Brasil. https://www.youtube.com/

watch?v=KRTJIh1os4w.

Lucena, M. I. P. (2015). Práticas de Língua(gem) na realidade da sala de

aula: contribuições da pesquisa de cunho etnográfico em Linguística Aplicada. D.E.L.T.A, 31, 67-95. https://doi.org/10.1590/0102- 445056402228334085.

Maher, T. M. (2008). Em busca do conforto linguístico e metodológico no Acre indígena. Trabalhos em Linguística Aplicada, 47(2), 409-428. https://doi.org/10.1590/S0103-18132008000200009.

Melo, T. B. (2014). As identidades que nos habitam: representações, culturas e língua(gens) no contexto escolar transfronteiriço. [Dissertação de Mestrado]. Unioeste.

Moita Lopes, L. P. (Ed.). (2006). Por uma Linguística Aplicada Indisciplinar. São Paulo: Parábola.

Moita Lopes, L. P. (Ed.). (2013). O Português no século XXI: cenário geopolítico e sociolinguístico. Parábola.

Pennycook, A. (2006). Uma Linguística Aplicada transgressiva. In L. P. Moita Lopes (Ed.), Por uma Linguística Aplicada indisciplinar (pp. 67-84). Parábola

Pires-Santos, M. E. (1999). Fatores de risco para o sucesso escolar de crianças “brasiguaia”s nas escolas de Foz do Iguaçu: uma abordagem sociolinguística. Programa de Pós-Graduação em Linguística da Língua Portuguesa.

Pires-Santos, M. E. (2004). O cenário multilíngue, multidialetal, multicultural de fronteira e o processo identitário “brasiguaio” na escola e no entorno social. [Tese de Doutorado]. Universidade Estadual de Campinas.

Pires-Santos, M. E. (2017). “Portunhol Selvagem”: translinguagens em cenário translíngue/transcultural de fronteira. Gragoatá, 22(42), 523- 539. https://doi.org/10.22409/gragoata.v22i42.33483.

Pires-Santos, M. E. (2018). A multilingual life in transit between two monolingual orders: A ‘Braziguayan’ student, her linguistic repertoire and her translingual practice. In M. C. Cavalcanti & T. M. Maher (Eds.), Multilingual Brazil: Language resources, identities and ideologies in a globalized world (pp. 105-120). Routledge.

Pires-Santos, M. E., Lunardelli, M., Jung, N., & Silva, R. (2015). “Vendo o que não se enxergava”: condições epistemológicas para construção de conhecimento coletivo e reflexivo da língua(gem) em contexto escolar. D.E.L.TA., 31, 36-66. http://dx.doi.org/10.1590/0102- 4450761813738654418.

Pires-Santos, M. E., & Cavalcanti, M. C. (2008). Identidades híbridas, língua(gens) provisórias – alunos “brasiguaios” em foco. Trabalhos em Linguística Aplicada, 47(2), 429-446. https://doi.org/10.1590/ S0103-18132008000200010.

Rancière, J. (1996). O desentendimento. Editora 34.

Rushdie, S. (2007). Cruze esta linha. Cia das Letras.

Signorini, I., & Cavalcanti, M. C. (Eds.). (1998). Linguística Aplicada e

transdisciplinaridade. Mercado de Letras.

Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications.

Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024-1054. https://doi.

org/10.1080/01419870701599465.

Walsh, C. (2013). Lo pedagógico y lo decolonial: Entretejiendo caminhos.

In C. Walsh (Ed.), Pedagogías decoloniales: práticas insurgentes

de resistir, (re)existir e (re)vivir (pp. 23-68). Ediciones Abya-Yala. Webber, M. A. (2018). Estudantes brasileiros de medicina em Presidente Franco (PY): motivações e tensões de um fluxo universitário transfronteiriço. [Dissertação de Mestrado]. Universidade Federal

do Paraná.

Published

2023-09-09

How to Cite

Pires-Santos, M. H. (2023). Reflections on the teacher education to work in a multilingual/multicultural border context. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 38(4). https://doi.org/10.1590/1678-460x202259480