A Década Internacional das Línguas Indígenas e as línguas em uso pelos povos indígenas brasileiros:

contribuições da Linguística Aplicada

Autores

  • Maria Gorete Neto Faculdade de Educação (FAE). Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)

DOI:

https://doi.org/10.1590/1678-460x202259462%20

Palavras-chave:

Década Internacional das Línguas Indígenas; Linguís- tica Aplicada; línguas em uso; povos indígenas.

Resumo

A UNESCO proclamou o decênio 2022-2032 como Década Internacional das Línguas Indígenas com o intuito de refletir sobre as ameaças contra as línguas indígenas e, sobretudo, com o objetivo de propor ações em nível nacional e internacional, para a promoção e o fortalecimento dessas línguas. No Brasil, foram criados grupos de trabalho, que agregam indígenas e não indígenas, para a reflexão e discussão das ações a serem implementadas. Face aos muitos desafios que serão enfrentados na construção dessa Década, este artigo objetiva refletir sobre algumas contribuições da Linguística Aplicada para a pesquisa e o estudo das línguas faladas pelos povos indígenas. Conceitos eurocêntricos e essencialistas como ética, língua e bilinguismo são problematizados. O foco proposto nas línguas em uso permite contemplar as distintas e complexas realidades sociolinguísticas dos povos indígenas brasileiros. Além disso, a prerrogativa de os indígenas terem suas vozes ouvidas, através de suas próprias pesquisas realizadas mediante suas próprias epistemes e metodologias, é encorajada e enfatizada.

Referências

Cavalcanti, M. C. (1986). A propósito de Linguística Aplicada. Trabalhos em Linguística Aplicada, 7, 5-12.

Cavalcanti, M. C. (1999). Estudos sobre educação bilíngue e escolarização em contextos de minorias linguísticas no Brasil. DELTA, 15, 385-417. Cavalcanti, M. C. (2000). Entre escolas da floresta e escolas da cidade: olhares sobre alguns contextos escolares indígenas de formação de

professores. Trabalhos em Linguística Aplicada, 36, 101-119. Cavalcanti, M. C. (2004). Applied Linguistics, Brazilian Perspectives.

AILLA Review, 17, 23-30.

Cavalcanti, M. C. (2006). Um olhar metateórico e metametodológico em

pesquisa em linguística aplicada: implicações éticas e políticas. In L. P. Moita Lopes (Ed.), Por uma linguística aplicada indisciplinar (pp. 232-252), Parábola Editorial.

César, A. L. S., & Cavalcanti, M. C. (2007). Do singular para o multifacetado: o conceito de língua como caleidoscópio. In M. Cavalcanti & S. M. Bortoni-Ricardo (Eds.), Transculturalidade, linguagem e educação (pp. 45-66), Mercado de Letras.

Fabrício, B. F. (2006). Linguística Aplicada como espaço de desaprendizagem: redescrições em curso. In L. P. Moita Lopes (Ed.) Por uma linguística indisciplinar (pp. 45-65). Parábola Editorial.

Hall, S. (1997a). The work of representation. In S. Hall (Ed.)

Representation: Cultural representations and signifying practices

(pp. 13-74). Sage Publications.

Hall, S. (1997b). The spectacle of the ‘other’. In S. Hall (Ed.),

Representation: Cultural representations and signifying practices

(pp. 223-290). Sage Publications.

Hall, S. (1992). A identidade cultural na pós-modernidade. DP&A Editora. Maher, T. J. M. (1996). Ser professor sendo índio: questões de língua(gem)

e identidade. [Tese de doutorado em Linguística]. Universidade

Estadual de Campinas.

Maher, T. J. M. (2007). Do casulo ao movimento: a suspensão das certezas

na educação bilíngue e intercultural. In M. Cavalcanti & S. M. Bortoni-Ricardo (Eds.), Transculturalidade, linguagem e educação, (pp. 67-94). Mercado de Letras.

Melià, B. (1997). Bilinguismo e escrita, In W. D’Angelis & J. Veiga (Eds.), Leitura e escrita em escolas indígenas: Encontro de educação indígena no 10.o COLE [Congresso de Leitura no Brasil] – 1995, (pp. 89-104). ALB - Associação de Leitura do Brasil / Mercado de Letras.

Moita Lopes, L. P. (2006) Uma linguística aplicada mestiça e ideológica: interrogando o campo como linguista aplicado. In L. P. Moita Lopes (Ed.), Por uma linguística indisciplinar (pp. 13-44). Parábola Editorial.

Moita Lopes, L. P. (1996). Oficina de linguística aplicada: a natureza social e educacional dos processos de ensino/aprendizagem de línguas. Mercado de Letras.

Signorini, I., & Cavalcanti, M. C. (1998). Linguística aplicada e transdisciplinaridade. Mercado de Letras.

Smith, L. T. (1999) Decolonizing Methodologies: Research and indigenous peoples. Zed Books, University of Otago Press.

Sousa Santos, B. (2004). Do pós-moderno ao pós-colonial. E para além de um e outro. Conferência de abertura do VIII Congresso Luso- Afro-Brasileiro de Ciências Sociais, realizado em Coimbra, de 16 a 18 de setembro 2004.

UNESCO (2020). Resolution adopted by the General Assembly on 18 December 2019, A/RES/74/135. https://undocs.org/en/A/RES/74/135. UNESCO (2020). A UNESCO lança consultas em todo o mundo sobre a elaboração do Plano de Ação Global da Década Internacional das Línguas Indígenas (IDIL 2022-2032).

https://pt.UNESCO.org/news/faca-parte-do-planejamento-estrategico.

Publicado

2023-09-09

Como Citar

Neto, M. G. (2023). A Década Internacional das Línguas Indígenas e as línguas em uso pelos povos indígenas brasileiros:: contribuições da Linguística Aplicada. DELTA: Documentação E Estudos Em Linguística Teórica E Aplicada, 38(4). https://doi.org/10.1590/1678-460x202259462