AUTOMATIC TRANSLATION STRATEGIES: COMPARING THE RETHORICAL STRUCTURES OF THE SOURCE TEXT AND THE RETHORIC TEXT STRUCTURES BY MEANS OF AN AUTOMATIC TRANSLATOR

Authors

  • Juliano Desiderato ANTONIO Universidade Estadual de Maringá
  • Líliam Cristina MARINS Universidade Estadual de Maringá
  • Giovanna Martinez URSULINO Universidade Estadual de Maringá

Keywords:

Translation, Rhetorical Structure Theory, Functional Linguistics

Abstract

This paper aims at investigating the rhetorical structures and the translation strategies used by an automatic translator. The level at which the analysis is carried out is that of the textual structure, by means of Rhetorical Structure Theory (RST). The corpus of the paper consists of thirteen synopses of films in English and their translations from English to Portuguese performed by Google's automatic translator. In the analysis, we investigate the frequency of agreement between the rhetorical structure of the source text and the rhetorical structure of the machine translation.

Author Biographies

Juliano Desiderato ANTONIO, Universidade Estadual de Maringá

É docente da Universidade Estadual de Maringá. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Funcionalismo, atuando principalmente nos seguintes temas: Funcionalismo, Ensino de gramática e Estrutura Retórica do Texto. Foi coordenador do Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado e Doutorado) da UEM de 2016 a 2018.

Líliam Cristina MARINS, Universidade Estadual de Maringá

Atualmente é professora Assistente do quadro efetivo do Departamento de Letras Modernas da Universidade Estadual de Maringá e professora permanente do Programa de Pós-graduação em Letras da referida instiuição. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Inglesa, atuando principalmente nos seguintes temas: formação do leitor, literaturas de língua inglesa, tradução e leitura.

Giovanna Martinez URSULINO, Universidade Estadual de Maringá

ursa a graduação de Letras Português - Inglês e literaturas correspondentes pela Universidade Estadual de Maringá (UEM)... Atualmente, participa do grupo de pesquisa Funcpar - Grupo de Pesquisas Funcionalistas do Norte/ Noroeste do Paraná e desenvolve, como coautora, o projeto de iniciação científica (PIBIC) sob o título "Estruturas retóricas e estratégias de tradução do tradutor automático do Google".

Published

2019-09-12

How to Cite

ANTONIO, J. D., MARINS, L. C., & URSULINO, G. M. (2019). AUTOMATIC TRANSLATION STRATEGIES: COMPARING THE RETHORICAL STRUCTURES OF THE SOURCE TEXT AND THE RETHORIC TEXT STRUCTURES BY MEANS OF AN AUTOMATIC TRANSLATOR. Intercâmbio, 40. Retrieved from https://revistas.pucsp.br/index.php/intercambio/article/view/44982

Issue

Section

Artigos