CONSIDERAÇÕES SOBRE A (IM)POSSIBILIDADE DE OBJETIVIDADE NA AUDIODESCRIÇÃO

Autores/as

Palabras clave:

Tradução, Audiodescrição, Subjetividade

Resumen

O presente artigo pretende discutir a (im)possibilidade de objetividade na elaboração de um roteiro de audiodescrição. Para isso, inicia-se com uma discussão sobre como a subjetividade tem sido abordada nos estudos da tradução, para, em seguida, avaliar-se como ela é encarada nos estudos envolvendo a audiodescrição e, mais especificamente, como ela aparece em manuais e guias para elaboração dessa modalidade de tradução audiovisual. Por fim, propõe-se a análise de dois roteiros de audiodescrição para o mesmo curta-metragem, a partir da qual foi possível concluir que, mesmo quando se tenta ser objetivo/a, momentos de subjetividade e interpretação inevitavelmente transparecerão na tradução.

Biografía del autor/a

Marcella Wiffler STEFANINI, Instituto de Estudos da Linguagem/Universidade Estadual de Campinas

Licenciada em Letras pela Universidade Estadual de Campinas (2017). Atualmente, desenvolve pesquisa de mestrado pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PPG-LA) na Universidade Estadual de Campinas.

Publicado

2019-11-05

Cómo citar

STEFANINI, M. W. (2019). CONSIDERAÇÕES SOBRE A (IM)POSSIBILIDADE DE OBJETIVIDADE NA AUDIODESCRIÇÃO. Intercâmbio, 41. Recuperado a partir de https://revistas.pucsp.br/index.php/intercambio/article/view/42801

Número

Sección

Artigos