Thematic Issue: 60 years of Rabelais and His World (1965-2025) / Dossiê temático: 60 anos de A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento (1965-2025)
Bakhtin’s works on François Rabelais, Rabelais and His World and Rabelais and Gogol: The Art of Discourse and the Popular Culture of Laughter undoubtedly his most important and most referential works both in linguistic, discursive, literary studies and in the human sciences in general, have been retranslated directly from the Russian language to Brazilian Portuguese by Sheila Grillo and Ekaterina V. Américo as A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento (1965-2025)/ Rabelais e Gógol (A arte da palavra e a cultura popular do riso) [Rabelais and His World (1965-2025)/ Rabelais and Gogol. The Art of the Word and the Popular Culture of Laughter][1] (São Paulo: Ed. 34, 2025[1965]). It is precisely this double event that motivates the organization of this dossier: to commemorate the 60th anniversary of the publication of the works by M. Bakhtin and the launch of the new Brazilian Portuguese translation. With this incentive as reference, the articles to be submitted to publication should be guided by the thematic axes explained at: https://drive.google.com/file/d/1Xva35wu3RO280tnTA6ciEjA8DNezPCqG/view?usp=sharing.
Ad Hoc Editors:
Sheila V. C. Grillo (Universidade de São Paulo / CNPq, Brazil)
Beth Brait (Pontíficia Universidade Católica de São Paulo/ Universidade de São Paulo / CNPq, Brazil)
Submission Guidelines for Authors:
https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/about/submissions#authorGuidelines
Submission due date: June 30, 2026.
P.S.:
Publication is expected to be released for volume 22 n. 3, referring to the trimester of July and September 2027.
[1] This text composed the whole of the thesis defended by Bakhtin in 1946, but later extracted from it by order of the Comission of Superior Statement (VAK) during the process of granting the title of Doctor to Bakhtin.
O livro de M. Bakhtin sobre François Rabelais, sem dúvida sua obra mais importante e mais mobilizada, tanto nos estudos linguísticos, discursivos, literários, quanto nas ciências humanas de maneira geral, foi recentemente retraduzido, a partir do russo, por Sheila Grillo e Ekaterina V. Américo: A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento (1965-2025)/ Rabelais e Gógol (A arte da palavra e a cultura popular do riso)[1] (São Paulo: Ed. 34, 2025[1965]). É justamente esse duplo acontecimento que motiva a organização deste dossiê: comemorar os 60 anos da publicação da obra por M. Bakhtin e o lançamento da nova tradução. Tendo esse mote como referência, os artigos a serem submetidos a este número devem se orientar pelos eixos temáticos explicitados em: https://drive.google.com/file/d/1H1ZtaN7DXWBeiNa_ERxt2I2M2VYJGcG4/view?usp=sharing.
Editores ad Hoc:
Sheila V. C. Grillo (Universidade de São Paulo / CNPq, Brasil)
Beth Brait (Pontifícia Universidade Católica de São Paulo / Universidade de São Paulo / CNPq, Brasil)
Normas de submissão em:
https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/about/submissions#authorGuidelines
Prazo limite para submissão de originais: 30 de junho de 2026.
Obs.: A publicação está prevista para o v. 22, n. 3, referente ao período de julho a setembro de 2027.
Read more about Thematic Issue: 60 years of Rabelais and His World (1965-2025) / Dossiê temático: 60 anos de A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento (1965-2025)





