UMA SALA PARA MUITAS LÍNGUAS: TRANSPONDO FRONTEIRAS E UNINDO AS DIFERENÇAS PARA UM APRENDIZADO MAIS HUMANIZADOR

Autores/as

  • Sabrina Sant´Anna RIZENTAL Universidade Federal Fluminense

Palabras clave:

Refugiados, Português do Brasil, Estratégias pedagógicas.

Resumen

O Brasil “abre os braços” aos refugiados. No Rio de Janeiro imigrantes e brasileiros se confundem. Alguns autores apresentam o português do Brasil como língua de acolhimento, mas as instituições que oferecem cursos de português para refugiados enfrentam grandes desafios na escolha de estratégias pedagógicas adequadas. Sob a perspectiva da Análise de Discurso propomos pensar sobre esse estrangeiro no processo de aprendizagem da nova língua em relação às práticas educativas desenvolvidas até o momento, valendo-nos da proposta da Cáritas RJ, dos discursos midiáticos, de redações e depoimentos de imigrantes refugiados.

Publicado

2016-10-28

Cómo citar

RIZENTAL, S. S. (2016). UMA SALA PARA MUITAS LÍNGUAS: TRANSPONDO FRONTEIRAS E UNINDO AS DIFERENÇAS PARA UM APRENDIZADO MAIS HUMANIZADOR. Intercâmbio, 33. Recuperado a partir de https://revistas.pucsp.br/index.php/intercambio/article/view/30172

Número

Sección

Artigos