Chegaste ao Império, meu amigo: o legado da narrativa imperial russa na poesia de Joseph Brodsky

Autores

  • Júlia Zorattini Universidade Federal Fluminense

Palavras-chave:

Joseph Brodsky, Poesia russa, Pós-colonialidade

Resumo

O presente artigo tem por objetivo investigar o elemento imperial na poesia de Joseph Brodsky em diálogo com os estudos pós-coloniais. Sua conotação ambígua, permeada tanto por suas vivências enquanto poeta exilado, quanto por seus referenciais culturais, ecoa àquela apresentada nas obras de seus precursores poéticos. Portanto, traça-se um breve histórico da relação entre poesia e narrativa imperial no âmbito cultural russo, iniciada com a gênese do Império Russo no século XVIII. Em seguida, explora-se as nuances do conceito de império na obra brodskiana por meio da análise dos poemas Post aetatem nostram (1970), Torso (1972) e Sobre a Independência da Ucrânia (1991). Entende-se que tanto o conteúdo chauvinista deste último poema, quanto o aspecto positivo e nostálgico do império para Brodsky revelam a longevidade e a força da narrativa imperialista russa presente na literatura nacional do país.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

AMÉRICO, Edélcio Rodiney. Texto de São Petersburgo na literatura russa. 2006. 148 f. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura Russa) - Universidade de São Paulo, São Paulo, 2006. Disponível em https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-14122022-170120/publico/2006_EdelcioRodineyAmerico.pdf. Acesso em 11 ago. 2023.

ASHCROFT, Bill; GRIFFITHS, Gareth; TIFFIN, Helen. Introduction. In: ASHCROFT, Bill; GRIFFITHS, Gareth; TIFFIN, Helen. The Post-colonial Studies Reader. Nova Iorque: Routledge, 2003. pp. 7-11.

BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Tradução Yara Frateschi Vieira. 3. ed. Brasília: Hucitec, 1996.

BAKHTIN, Mikhail. O discurso na poesia e o discurso no romance. In: BAKHTIN, Mikhail. Questões de literatura e de estética: a Teoria do Romance. Tradução Aurora Fornoni Bernardini, Augusto Góes Júnior, Helena Spryndis Nazário, Homero Freitas de Andrade e José Pereira Júnior. 5. ed. São Paulo: Hucitec, 2002, p. 85-106.

BATUMAN, Elif. Rereading Russian Classics in the Shadow of the Ukraine War [Relendo os clássicos russos à sombra da guerra na Ucrânia]. The New Yorker, Nova Iorque, n. 30, 23 jan. 2023. Disponível em https://www.newyorker.com/magazine/2023/01/30/rereading-russian-classics-in-the-shadow-of-the-ukraine-war. Acesso em 11 ago. 2023.

BERMAN, Marshall. Tudo o que é sólido se desmancha no ar: a aventura da Modernidade. Tradução Carlos Felipe Moisés; Ana Maria L. Ioriatti. 2. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.

BERTELSEN, Olga. Joseph Brodsky’s Imperial Consciousness. Scripta Historica, Slupsk, v. 21, pp. 263–289, 2015. Disponível em https://www.academia.edu/26054913/Joseph_Brodsky_s_Imperial_Consciousness. Acesso em 20 mai. 2023.

BRODSKY, Joseph. “Post aetatem nostram” [Após a nossa era]. In: BRODSKY, Joseph. Sochineniia Iosifa Brodskogo. Vol. 2. São Petersburgo: Puchkinskii fond, 2001. p. 397-405.

BRODSKY, Joseph. “Tors” [Torso]. In: BRODSKY, Joseph. Sochineniia Iosifa Brodskogo. Vol. 3. São Petersburgo: Puchkinskii fond, 2001. p. 36.

BRODSKY, Joseph. “Na nezavisimost’ Ukrainy” [Sobre a independência da Ucrânia]. 1992. Disponível em https://www.culture.ru/poems/30468/na-nezavisimost’-ukrainy. Acesso em 10 ago. 2023.

BRODSKY, Joseph. After a Journey, or Homage to Vertebrae [Depois de uma jornada, ou homenagem às vértebras]. In: BRODSKY, Joseph. On Grief and Reason: Essays. Tradução Alexander Sumerkin e Joseph Brodsky. 1. ed. Nova Iorque: Farrar Strauss Giroux, 1995. p. 61–80.

BRODSKY, Joseph. “Konets prekrasnoi epokhi” [O fim de uma bela era]. In: BRODSKY, Joseph. Sochineniia Iosifa Brodskogo. Vol. 2. São Petersburgo: Puchkinskii fond, 2001. p. 311.

BUCKLER, Julie. Mapping St. Petersburg: Imperial Text and Cityshape. 2. ed. Nova Jersey: Princeton Press, 2007.

DOSTOIÉVSKI, Fiódor. Diário de um escritor. Tradução de Daniela Mountian. 1. ed. São Paulo: Hedra, 2016.

DOSTOIÉVSKI, Fiódor. O duplo. Tradução de Paulo Bezerra. 1. Ed. São Paulo: Editora 34, 2013.

FRATE, Rafael. O início da História: os pioneiros da literatura russa moderna. Estado da arte, São Paulo, 17 out. 2019. Disponível em https://estadodaarte.estadao.com.br/o-inicio-da-historia-os-pioneiros-da-literatura-russa-moderna/. Acesso em 11 ago. 2023.

GÓGOL, Nikolai. Avenida Nievski. Tradução de Rubens Figueiredo. 1. ed. São Paulo: Cosac & Naify, 2012.

KLINE, George. Variations on the Theme of Exile. In: LOSEFF, Lev. POLUKHINA, Valentina. Brodsky's Poetics and Aesthetics. 1. ed. Nova Iorque: Macmillan Press, 1990. pp. 56–83.

KOPLATADZE, Tamar. Theorising Russian Postcolonial Studies. Postcolonial Studies, Melbourne, v. 22, pp. 469–489, 2019. Disponível em https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13688790.2019.1690762. Acesso em 17 jun. 2023. DOI: https://doi.org/10.1080/13688790.2019.1690762.

KOSTINCOVÁ, Jana. Word - Shape - Substance: Time and Human Form in Joseph Brodsky’s Poetry. Problémy poetiky, v. 1, pp. 99–102, 2006. Disponível em https://digilib.phil.muni.cz/_flysystem/fedora/pdf/132670.pdf. Acesso em 17 jun. 2023.

LAYTON, Susan. Russian Literature and Empire: Conquest of the Caucasus from Pushkin to Tolstoy. 2. ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

LIÉRMONTOV, Mikhail. “Izmail-Bey” [Ismail Bei]. In: LIÉRMONTOV, Mikhail. Sotchineniia v dvukh tomakh. Vol. 1. Moscou: Pravda, 1988. Disponível em https://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm04/vol02/l42-134-.htm. Acesso em 10 jun. 2023.

LIÉRMONTOV, Mikhail. “Mtsyri” [O noviço]. In: LIÉRMONTOV, Mikhail. Sotchineniia v dvukh tomakh. Vol. 1. Moscou: Pravda, 1988. Disponível em https://ilibrary.ru/text/991/p.1/index.html. Acesso em 14 jun. 2023.

LIÉRMONTOV, Mikhail. “Um sonho”. Tradução de Boris Schnaiderman e Nelson Ascher. Folha de S. Paulo, São Paulo, 19 jun. 2016. Disponível em https://www1.folha.uol.com.br/ilustrissima/2016/06/1782773-leia-cinco-poemas-russos-de-liermontov.shtml. Acesso em 10 jun. 2023

LOMONÓSSOV, Mikhail. "Oda na den’ vosshestviia na Vserossiiskii prestol Eio Velitchestva Gosudaryni Imperatritsy Elisavety Petrovny 1747 goda" [Ode ao dia da coroação da Tsarevna Elizaveta Petrovna no ano de 1747]. In: Russkie poety. Antologiia russkoi poezii v 6 tomakh. 1. ed. Moscou: Detskaia literatura, 1996. Disponível em https://web.archive.org/web/20111216045615/http://litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/nauki-yunoshej-pitayut.html. Acesso em 8 jun. 2023.

LOOMBA, Ania. Colonialism/Postcolonialism. 2. ed. Nova Iorque: Routledge, 1998.

LOSEFF, Lev. Joseph Brodsky: a Literary Life. Tradução Jane Ann Miller. 1. ed. New Haven: Yale University Press, 2011.

NIVAT, Georges. The Ironic Journey into Antiquity. In: LOSEFF, Lev. POLUKHINA, Valentina. Brodsky's Poetics and Aesthetics. 1. ed. Nova Iorque: Macmillan Press, 1990, pp. 89–97.

PÚCHKIN, Aleksandr. “Kavkazskii Plennik” [O prisioneiro do Cáucaso]. In: PÚCHKIN, Aleksandr. Sobranie sotchnenii v desiatikh tomakh. Vol. 3. Moscou: Khudojestvennaia literatura, 1959-1962. Disponível em https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0785.htm. Acesso em 15 ago. 2023.

PÚCHKIN, Aleksandr. “Klevetnikam Rossii” [Aos caluniadores da Rússia], 1831. In: PÚCHKIN, Aleksandr. Sobranie sotchnenii v desiatikh tomakh. Vol. 2. Moscou: Khudojestvennaia literatura, 1948. Disponível em https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1831/0564.htm. Acesso em 15 ago. 2023.

PÚCHKIN, Aleksandr. “O cavaleiro de bronze: conto de Petersburgo”. In: PÚCHKIN, Aleksandr. O cavaleiro de bronze e outros poemas. Tradução: Filipe Guerra; Nina Guerra. Lisboa: Assírio & Alvim, 1999. p. 32–73.

PÚCHKIN, Aleksandr. “Poltava”. In: PÚCHKIN, Aleksandr. Sobranie sotchnenii v chestnadsati tomakh. Vol. 3. Moscou: Khudojestvennaia literatura, 1948. Disponível em https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm. Acesso em 13 jun. 2023.

PÚCHKIN, Aleksandr. “Viagem a Arzrum”. In: GOMIDE, Bruno Barretto (org.). Nova antologia do conto russo (1792-1998). Tradução: Cecília Rosas. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 2016. p. 36–80.

RAM, Harsha. The Imperial Sublime: A Russian Poetics of Empire. 1. ed. Madison: The University of Winsconsin Press, 2003.

RICH, Elisabeth. Joseph Brodsky in Memorian: The Russian Perspective. South Central Review, Baltimore, v. 14, n. 1, p. 10–31, 1997. Disponível em https://www.jstor.org/stable/3189752. Acesso em 20 mai. 2023. DOI: 10.2307/3189752.

SADAN, Rafi Tsirkin. Genre and Politics: The Concept of Empire in Joseph Brodsky’s Work. Partial Answers: Journal of Literature and the History of Ideas, Baltimore, v. 19, n. 1, pp. 119–143, jan. 2021. Disponível em https://muse.jhu.edu/article/779887. Acesso em 30 abr. 2023. DOI: 10.1353/pan.2021.0006.

SAID, Edward. O orientalismo. Tradução Tomás Rosa Bueno. 2. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1996.

SAID, Edward. Cultura e imperialismo. Tradução Denise Bottmann. São Paulo: Companhia de Bolso, 2011.

SHKANDRIJ, Myroslav. Russia and Ukraine: Literature and the Discourse of Empire from Napoleonic to Postcolonial Times. 1. ed. Ottawa: Carleton University Press, 2001.

TUROMA, Sanna. Brodsky Abroad: Empire, Tourism, Nostalgia. 1. ed. Madison: University of Wisconsin Press, 2010.

VOLÓCHINOV, Valentin. (Círculo de Bakhtin). Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Tradução Ekaterina Vólkova Américo e Sheila Grillo. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2018.

Publicado

2024-05-14

Como Citar

Zorattini, J. (2024). Chegaste ao Império, meu amigo: o legado da narrativa imperial russa na poesia de Joseph Brodsky . Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 19(2). Recuperado de https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/63260

Edição

Seção

Artigos