Chegaste ao Império, meu amigo: o legado da narrativa imperial russa na poesia de Joseph Brodsky
Mots-clés :
Joseph Brodsky, Poesia russa, Pós-colonialidadeRésumé
O presente artigo tem por objetivo investigar o elemento imperial na poesia de Joseph Brodsky em diálogo com os estudos pós-coloniais. Sua conotação ambígua, permeada tanto por suas vivências enquanto poeta exilado, quanto por seus referenciais culturais, ecoa àquela apresentada nas obras de seus precursores poéticos. Portanto, traça-se um breve histórico da relação entre poesia e narrativa imperial no âmbito cultural russo, iniciada com a gênese do Império Russo no século XVIII. Em seguida, explora-se as nuances do conceito de império na obra brodskiana por meio da análise dos poemas Post aetatem nostram (1970), Torso (1972) e Sobre a Independência da Ucrânia (1991). Entende-se que tanto o conteúdo chauvinista deste último poema, quanto o aspecto positivo e nostálgico do império para Brodsky revelam a longevidade e a força da narrativa imperialista russa presente na literatura nacional do país.
Téléchargements
Références
AMÉRICO, Edélcio Rodiney. Texto de São Petersburgo na literatura russa. 2006. 148 f. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura Russa) - Universidade de São Paulo, São Paulo, 2006. Disponível em https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-14122022-170120/publico/2006_EdelcioRodineyAmerico.pdf. Acesso em 11 ago. 2023.
ASHCROFT, Bill; GRIFFITHS, Gareth; TIFFIN, Helen. Introduction. In: ASHCROFT, Bill; GRIFFITHS, Gareth; TIFFIN, Helen. The Post-colonial Studies Reader. Nova Iorque: Routledge, 2003. pp. 7-11.
BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Tradução Yara Frateschi Vieira. 3. ed. Brasília: Hucitec, 1996.
BAKHTIN, Mikhail. O discurso na poesia e o discurso no romance. In: BAKHTIN, Mikhail. Questões de literatura e de estética: a Teoria do Romance. Tradução Aurora Fornoni Bernardini, Augusto Góes Júnior, Helena Spryndis Nazário, Homero Freitas de Andrade e José Pereira Júnior. 5. ed. São Paulo: Hucitec, 2002, p. 85-106.
BATUMAN, Elif. Rereading Russian Classics in the Shadow of the Ukraine War [Relendo os clássicos russos à sombra da guerra na Ucrânia]. The New Yorker, Nova Iorque, n. 30, 23 jan. 2023. Disponível em https://www.newyorker.com/magazine/2023/01/30/rereading-russian-classics-in-the-shadow-of-the-ukraine-war. Acesso em 11 ago. 2023.
BERMAN, Marshall. Tudo o que é sólido se desmancha no ar: a aventura da Modernidade. Tradução Carlos Felipe Moisés; Ana Maria L. Ioriatti. 2. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.
BERTELSEN, Olga. Joseph Brodsky’s Imperial Consciousness. Scripta Historica, Slupsk, v. 21, pp. 263–289, 2015. Disponível em https://www.academia.edu/26054913/Joseph_Brodsky_s_Imperial_Consciousness. Acesso em 20 mai. 2023.
BRODSKY, Joseph. “Post aetatem nostram” [Após a nossa era]. In: BRODSKY, Joseph. Sochineniia Iosifa Brodskogo. Vol. 2. São Petersburgo: Puchkinskii fond, 2001. p. 397-405.
BRODSKY, Joseph. “Tors” [Torso]. In: BRODSKY, Joseph. Sochineniia Iosifa Brodskogo. Vol. 3. São Petersburgo: Puchkinskii fond, 2001. p. 36.
BRODSKY, Joseph. “Na nezavisimost’ Ukrainy” [Sobre a independência da Ucrânia]. 1992. Disponível em https://www.culture.ru/poems/30468/na-nezavisimost’-ukrainy. Acesso em 10 ago. 2023.
BRODSKY, Joseph. After a Journey, or Homage to Vertebrae [Depois de uma jornada, ou homenagem às vértebras]. In: BRODSKY, Joseph. On Grief and Reason: Essays. Tradução Alexander Sumerkin e Joseph Brodsky. 1. ed. Nova Iorque: Farrar Strauss Giroux, 1995. p. 61–80.
BRODSKY, Joseph. “Konets prekrasnoi epokhi” [O fim de uma bela era]. In: BRODSKY, Joseph. Sochineniia Iosifa Brodskogo. Vol. 2. São Petersburgo: Puchkinskii fond, 2001. p. 311.
BUCKLER, Julie. Mapping St. Petersburg: Imperial Text and Cityshape. 2. ed. Nova Jersey: Princeton Press, 2007.
DOSTOIÉVSKI, Fiódor. Diário de um escritor. Tradução de Daniela Mountian. 1. ed. São Paulo: Hedra, 2016.
DOSTOIÉVSKI, Fiódor. O duplo. Tradução de Paulo Bezerra. 1. Ed. São Paulo: Editora 34, 2013.
FRATE, Rafael. O início da História: os pioneiros da literatura russa moderna. Estado da arte, São Paulo, 17 out. 2019. Disponível em https://estadodaarte.estadao.com.br/o-inicio-da-historia-os-pioneiros-da-literatura-russa-moderna/. Acesso em 11 ago. 2023.
GÓGOL, Nikolai. Avenida Nievski. Tradução de Rubens Figueiredo. 1. ed. São Paulo: Cosac & Naify, 2012.
KLINE, George. Variations on the Theme of Exile. In: LOSEFF, Lev. POLUKHINA, Valentina. Brodsky's Poetics and Aesthetics. 1. ed. Nova Iorque: Macmillan Press, 1990. pp. 56–83.
KOPLATADZE, Tamar. Theorising Russian Postcolonial Studies. Postcolonial Studies, Melbourne, v. 22, pp. 469–489, 2019. Disponível em https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13688790.2019.1690762. Acesso em 17 jun. 2023. DOI: https://doi.org/10.1080/13688790.2019.1690762.
KOSTINCOVÁ, Jana. Word - Shape - Substance: Time and Human Form in Joseph Brodsky’s Poetry. Problémy poetiky, v. 1, pp. 99–102, 2006. Disponível em https://digilib.phil.muni.cz/_flysystem/fedora/pdf/132670.pdf. Acesso em 17 jun. 2023.
LAYTON, Susan. Russian Literature and Empire: Conquest of the Caucasus from Pushkin to Tolstoy. 2. ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
LIÉRMONTOV, Mikhail. “Izmail-Bey” [Ismail Bei]. In: LIÉRMONTOV, Mikhail. Sotchineniia v dvukh tomakh. Vol. 1. Moscou: Pravda, 1988. Disponível em https://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm04/vol02/l42-134-.htm. Acesso em 10 jun. 2023.
LIÉRMONTOV, Mikhail. “Mtsyri” [O noviço]. In: LIÉRMONTOV, Mikhail. Sotchineniia v dvukh tomakh. Vol. 1. Moscou: Pravda, 1988. Disponível em https://ilibrary.ru/text/991/p.1/index.html. Acesso em 14 jun. 2023.
LIÉRMONTOV, Mikhail. “Um sonho”. Tradução de Boris Schnaiderman e Nelson Ascher. Folha de S. Paulo, São Paulo, 19 jun. 2016. Disponível em https://www1.folha.uol.com.br/ilustrissima/2016/06/1782773-leia-cinco-poemas-russos-de-liermontov.shtml. Acesso em 10 jun. 2023
LOMONÓSSOV, Mikhail. "Oda na den’ vosshestviia na Vserossiiskii prestol Eio Velitchestva Gosudaryni Imperatritsy Elisavety Petrovny 1747 goda" [Ode ao dia da coroação da Tsarevna Elizaveta Petrovna no ano de 1747]. In: Russkie poety. Antologiia russkoi poezii v 6 tomakh. 1. ed. Moscou: Detskaia literatura, 1996. Disponível em https://web.archive.org/web/20111216045615/http://litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/nauki-yunoshej-pitayut.html. Acesso em 8 jun. 2023.
LOOMBA, Ania. Colonialism/Postcolonialism. 2. ed. Nova Iorque: Routledge, 1998.
LOSEFF, Lev. Joseph Brodsky: a Literary Life. Tradução Jane Ann Miller. 1. ed. New Haven: Yale University Press, 2011.
NIVAT, Georges. The Ironic Journey into Antiquity. In: LOSEFF, Lev. POLUKHINA, Valentina. Brodsky's Poetics and Aesthetics. 1. ed. Nova Iorque: Macmillan Press, 1990, pp. 89–97.
PÚCHKIN, Aleksandr. “Kavkazskii Plennik” [O prisioneiro do Cáucaso]. In: PÚCHKIN, Aleksandr. Sobranie sotchnenii v desiatikh tomakh. Vol. 3. Moscou: Khudojestvennaia literatura, 1959-1962. Disponível em https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0785.htm. Acesso em 15 ago. 2023.
PÚCHKIN, Aleksandr. “Klevetnikam Rossii” [Aos caluniadores da Rússia], 1831. In: PÚCHKIN, Aleksandr. Sobranie sotchnenii v desiatikh tomakh. Vol. 2. Moscou: Khudojestvennaia literatura, 1948. Disponível em https://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1831/0564.htm. Acesso em 15 ago. 2023.
PÚCHKIN, Aleksandr. “O cavaleiro de bronze: conto de Petersburgo”. In: PÚCHKIN, Aleksandr. O cavaleiro de bronze e outros poemas. Tradução: Filipe Guerra; Nina Guerra. Lisboa: Assírio & Alvim, 1999. p. 32–73.
PÚCHKIN, Aleksandr. “Poltava”. In: PÚCHKIN, Aleksandr. Sobranie sotchnenii v chestnadsati tomakh. Vol. 3. Moscou: Khudojestvennaia literatura, 1948. Disponível em https://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm. Acesso em 13 jun. 2023.
PÚCHKIN, Aleksandr. “Viagem a Arzrum”. In: GOMIDE, Bruno Barretto (org.). Nova antologia do conto russo (1792-1998). Tradução: Cecília Rosas. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 2016. p. 36–80.
RAM, Harsha. The Imperial Sublime: A Russian Poetics of Empire. 1. ed. Madison: The University of Winsconsin Press, 2003.
RICH, Elisabeth. Joseph Brodsky in Memorian: The Russian Perspective. South Central Review, Baltimore, v. 14, n. 1, p. 10–31, 1997. Disponível em https://www.jstor.org/stable/3189752. Acesso em 20 mai. 2023. DOI: 10.2307/3189752.
SADAN, Rafi Tsirkin. Genre and Politics: The Concept of Empire in Joseph Brodsky’s Work. Partial Answers: Journal of Literature and the History of Ideas, Baltimore, v. 19, n. 1, pp. 119–143, jan. 2021. Disponível em https://muse.jhu.edu/article/779887. Acesso em 30 abr. 2023. DOI: 10.1353/pan.2021.0006.
SAID, Edward. O orientalismo. Tradução Tomás Rosa Bueno. 2. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1996.
SAID, Edward. Cultura e imperialismo. Tradução Denise Bottmann. São Paulo: Companhia de Bolso, 2011.
SHKANDRIJ, Myroslav. Russia and Ukraine: Literature and the Discourse of Empire from Napoleonic to Postcolonial Times. 1. ed. Ottawa: Carleton University Press, 2001.
TUROMA, Sanna. Brodsky Abroad: Empire, Tourism, Nostalgia. 1. ed. Madison: University of Wisconsin Press, 2010.
VOLÓCHINOV, Valentin. (Círculo de Bakhtin). Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Tradução Ekaterina Vólkova Américo e Sheila Grillo. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2018.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso 2024
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Les auteurs concèdent à la revue tous les droits d’auteurs en ce qui concernent les travaux publiés. Les concepts émis dans les articles signés sont d’absolue et exclusive responsabilité de leurs auteurs.