The Roles of the Educational Interpreter: Between Social Practices and Education Policies

Authors

Keywords:

Brazilian Sign Language, Education, Educational Interpreter, Education policy

Abstract

In this article, we reflect on the roles played by Educational Interpreters of Brazilian Sign Language–Brazilian Portuguese in current Deaf Education in inclusive schools that follow a bilingual perspective. Drawing on Bakhtin’s notions of discourse and interpretive activity, we analyze excerpts from a document issued by the Florianópolis City Department of Education, in Brazil, which defines the duties of Educational Interpreters. Our findings point to refraction in how Educational Interpreters are characterized and to an attempt to frame their roles in general and specific duties, some of which focus on planning/training and others focus on the classroom routine. Our conclusions suggest that the role of Educational Interpreters is a merger of both interpreting practices and pedagogical activities.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biographies

Neiva de Aquino Albres, UFSC

DOUTORA EM EDUCAÇÃO ESPECIAL pela Universidade Federal de São Carlos - UFSCar ( 2010- 2013 - Bolsa CNPQ). MESTRADO EM EDUCAÇÃO pela Universidade Federal de Mato Grosso do Sul - UFMS (2005 - Bolsa CAPES). Especialização em PSICOPEDAGOGIA pela Universidade para o Desenvolvimento da Região do Pantanal - UNIDERP (2005). Graduação em NORMAL SUPERIOR pela Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS (2003) e graduação em FONOAUDIOLOGIA pela Universidade Católica Dom Bosco - UCDB (1999). Tem experiência na formação e professores de Libras e no desenvolvimento de material didático dessa língua (FENEIS/SP e Letras Libras -UFSC) e na formação de tradutores/intérpretes de Libras em cursos de graduação e especialização. Docência e coordenação pedagógica em escolas bilíngues para surdos. Consultora de projetos em linguística aplicada e na assessoria para implementação de educação bilíngue em secretarias municipais e estaduais de educação. Tem se dedicado a pesquisas no campo da análise de implementação de educação inclusiva e educação bilíngue para surdos, processos de tradução e interpretação de Libras e português e de ensino de Libras. Lider do Grupo de Pesquisa Didática e ensino de tradutores e interpretes de línguas de sinais - DETILS registrado no CNPq, coordenando a linha Currículo, tradução e formação de intérpretes. Membro do Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais - InterTrads registrado no CNPq, coordenando a linha de pesquisa ?Tradução e interpretação em contextos Educacionais?, tendo como objetivo a investigação da atuação de tradutores e intérpretes de línguas de sinais na educação e de processos tradutórios e interpretativos que envolvem contextos educacionais, desde o espaço da sala de aula até a produção e a difusão de material educacional bilíngue multimídia.

Carlos Henrique Rodrigues, UFSC

Doutor em Linguística Aplicada e Mestre em Educação pela Universidade Federal de Minas Gerais. Líder e pesquisador do InterTrads – Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais e professor permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução e da da área de Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais do Curso de Letras Libras EaD da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, SC, Brasil.

Published

2018-09-14

How to Cite

Albres, N. de A., & Rodrigues, C. H. (2018). The Roles of the Educational Interpreter: Between Social Practices and Education Policies. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 13(3), Port. 16–41 / Eng. 16. Retrieved from https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35335

Issue

Section

Articles