Presença de São Tomás de Aquino na construção da narrativa medieval sobre o dinheiro
Palabras clave:
Narrativas econômicas, Tomás de Aquino, Idade MédiaResumen
Limitando-se à ordenação moral do comércio defendida por Aquino, afirma-se que, como efeito inverso de estancar a interpretação, a Suma teológica tanto motivou a alimentação do imaginário cristão em narrativas como A divina comédia, de Dante Alighieri, de modo a ampliar a reflexão sobre as categorias dos pecadores pelo dinheiro, como também forneceu subsídios para a construção de antimodelos em parte das narrativas emolduradas da obra Contos da Cantuária, de Geoffrey Chaucer, recheada de tipos avarentos, simoníacos e fraudadores. Este artigo objetiva apresentar as instruções de Aquino a respeito dos usos do dinheiro, cotejando, em alguns momentos, com textos literários. Para isso, passagens bíblicas, comentadores da Bíblia de tradição católica e textos de economistas são trazidos à medida que o texto da Suma teológica é analisado. Teóricos do pensamento cristão, como Agostinho e Boécio, e do pensamento econômico, como Molina e Robbins, são utilizados.
Descargas
Citas
AGOSTINHO. A doutrina cristã: manual de exegese e formação cristã. Introdução e tradução do latim Nair de Assis Oliveira. 1ed. São Paulo: Paulus, 2002. (Patrística, 17)
ALIGHIERI, Dante. A divina comédia. Tradução José Pedro Xavier Pinheiro. 1. ed. São Paulo: eBooksBrasil.com, 2003.
AQUINO, Tomás de. Suma teológica. Tradução do latim de Carlos Josaphat. 1. ed. São Paulo: Permanência, 2018.
ARISTÓFANES. Um deus chamado dinheiro ou Pluto. Tradução do grego Mário da Gama Kury. 1ed. In: ARISTÓFANES. Obra Completa. Rio de Janeiro: Zahar, 2003. p. 620-676.
ARISTÓTELES. Ética a Nicômaco; Poética. Tradução do inglês Baby Abrão, Leonel Vallandro e Gerd Bornheim. 2. ed. São Paulo: Editora Nova Cultural, 1991.
ARISTÓTELES. Poética; Organon; Política; Constituição de Atenas. Tradução do grego, do inglês e do francês Baby Abrão, Pinharanda Gomes e Terezinha Monteiro Deustch. 6. ed. São Paulo: Editora Nova Cultural, 1999.
AZPILCUETA, Martín de. Comentario resolutorio de cambios. 1. ed. Brussels: New Direction; Fundación Civismo, 2020.
BÍBLIA Sagrada. Tradução Comissão Episcopal Pastoral para a Doutrina da Fé da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB). 27. ed. São Paulo: Salve Rainha, 2019.
BOÉCIO. A consolação da filosofia. Tradução do latim Willian Li. 1. ed. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2006.
CHARAUDEAU, Patrick; MAINGUENEAU, Dominique. Dicionário de análise do discurso. Coordenação da tradução do francês Fabiana Komesu. 1. ed. São Paulo: Contexto, 2004.
CHAUCER, Geoffrey. Contos da Cantuária. Tradução do inglês moderno José Francisco Botelho. 1. ed. São Paulo: Penguin Classics; Companhia das Letras, 2013.
HOMERO. Odisseia. Tradução do grego Manoel Odorico Mendes. 4. ed. São Paulo: Atena Editora, 2009.
MÉNARD, René. Mitologia greco-romana v.1. Tradução do francês Aldo Della Nina. 1. ed. São Paulo: Opus, 1991a.
MÉNARD, René. Mitologia greco-romana v.3. Tradução do francês Aldo Della Nina. 1. ed. São Paulo: Opus, 1991b.
MERCADO, Tomás de. Summa de tratos y contratos: libros I y II. 1. ed. Brussels: New Direction; Fundación Civismo, 2020.
MOLINA, Luís de. La teoría del justo precio. 1. ed. Brussels: New Direction; Fundación Civismo, 2020.
OLIVEIRA, Roberson de; GENNARI, Adilson Marques. História do pensamento econômico. São Paulo: Saraiva, 2009.
PETTY, William. Obras econômicas. Tradução do inglês Luiz Henrique Lopes dos Santos e Paulo de Almeida. 2. ed. São Paulo: Editora Nova Cultural, 1996.
ROBBINS, Lionel. Um ensaio sobre a natureza e a importância da Ciência Econômica. Tradução do inglês Rogério Galindo. 1. ed. São Paulo: Saraiva, 2012.
XENOFONTE. Econômico. Tradução do grego Anna Lia Amaral de Almeida Prado. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores le conceden a la revista todos los derechos autorales referentes a los trabajos publicados. Los conceptos emitidos en los artículos firmados son de absoluta y exclusiva responsabilidad de sus autores.