O evangelho de Mateus e a história da leitura em edições bíblicas brasileiras
Mots-clés :
Evangelho de Mateus, História da Leitura, História do Livro, Intertítulos, Leitores brasileirosRésumé
O evangelho de Mateus é um dos mais queridos e estudados evangelhos do cristianismo, possuindo uma rica história de recepção. Este artigo estuda sua leitura no Brasil a partir de intertítulos selecionados em duas versões bíblicas. A pesquisa procura identificar como o evangelho tem sido recebido por editores e leitores brasileiros e como intertítulos editoriais podem fornecer indícios de tal recepção. Para tanto, são utilizados como referenciais teóricos a história da leitura e a história do livro segundo as obras de Roger Chartier (2001, 2002, 2022), Robert Darnton (2010), Lucien Febvre e Henri-Jean Martin (2017), Gerard Genette (2009) e D. F. Mckenzie (2018).
Téléchargements
Références
APRESENTAÇÃO. A BÍBLIA Sagrada. Traduzida em português por João Ferreira de Almeida. Nova Almeida Atualizada. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 2017. p. IV-VII.
BÍBLIA Sagrada. Traduzida por João Ferreira de Almeida. Nova Almeida Atualizada. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 2017.
BÍBLIA Sagrada. 2. ed. Traduzida por João Ferreira de Almeida. Revista e Atualizada. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 1993.
BLACK, M. H. XII. The Printed Bible. In: GREENSLADE, S. L. (org.). The Cambridge History of the Bible: The West from the Reformation to the Present Day. Cambridge: Cambridge University Press, 1963. pp. 408-475.
BOXALL, Ian. Discovering Matthew: Context, Interpretation, Reception. Grand Rapids: Eerdmans, 2014.
BOXALL, Ian. Matthew Through the Centuries. Hoboken: Wiley, 2018 (Serie: Wiley Blackwell Bible Commentaries).
CHARTIER, Roger. Do livro à leitura. In: CHARTIER, Roger (org.). Práticas da leitura. Tradução de Cristiane Nascimento. São Paulo: Estação Liberdade, 2001. p. 77-105.
CHARTIER, Roger. Editar e traduzir: mobilidade e materialidade dos textos (séculos XVI-XVIII). Tradução de Mariana Echalar. São Paulo: Editora Unesp, 2022.
CHARTIER, Roger. Os desafios da escrita. Tradução de Fulvia M. L. Moretto. São Paulo: Editora UNESP, 2002.
DARNTON, Robert. O beijo de Lamourette: mídia, cultura e revolução. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.
EXPLICAÇÃO de formas gráficas especiais, títulos, referências e notas. A BÍBLIA Sagrada. Traduzida em português por João Ferreira de Almeida. Revista e Atualizada no Brasil. 2 ed. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 1999.
FEBVRE, Lucien; MARTIN, Henri-Jean. O aparecimento do livro. Tradução de Fulvia M. L. Moreto e Guacira Marcondes Machado. São Paulo: Edusp, 2017.
GENETTE, Gérard. Paratextos editoriais. Tradução de Álvaro Faleiros. Cotia, SP: Ateliê Editorial, 2009.
HISTÓRIA da SBB. Disponível em: https://biblia.sbb.org.br/sobre-a-sbb/historia-da-sbb. Acesso em 09 de julho, 2023.
GIRALDI, Luiz Antonio. História da Bíblia no Brasil. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 2008.
ISER, Wolfgang. O ato de leitura: uma teoria do efeito estético. v. 2. Tradução de Johannes Kretschmer. São Paulo: Ed. 34, 1999.
LEONEL, João. Mateus, o evangelho. São Paulo: Paulus, 2013.
LYONS, Martyn. Livro. Uma história viva. Tradução de Luís Carlos Borges. São Paulo: Editora Senac, 2011.
MALZONI, Cláudio Vianney. As edições da Bíblia no Brasil. São Paulo: Paulinas, 2016.
MATZ, Brian. A. Greek and Latin Patristics and Orthodox Churches. Matthew, Gospel of. FUREY, Constance M. et. al. (ed.). Encyclopedia of the Bible and Its Reception. v. 18. Berlin/Boston: Walter de Gruyter, 2020. Colunas 129-131.
MCKENZIE, D. F. Bibliografia e a sociologia dos textos. Tradução de Fernanda Veríssimo. São Paulo: Edusp, 2018.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. 19. ed. São Paulo: Cultrix, 2010.
NOVAKOVIC, Lidija et al. Matthew, Gospel of. In: FUREY Constance M. et al (ed.). Encyclopedia of the Bible and its Reception. Berlin/Boston: Walter de Gruyte, v. 18, 2020, colunas 123-164.
PUBLICANDO para transformar vidas. ABNB. A Bíblia no Brasil. n. 268, p. 52-53, 2023.
SOBRE a SBB. Disponível em: https://www.sbb.org.br/historia-da-sbb/quem-somos. Acesso em 04 de setembro, 2023.
TOLKIEN, J. R. R. O Silmarillion. Editado por Christopher Tolkien. Tradução de Reinaldo José Lopes. Rio de Janeiro: HarperCollins, 2019.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso 2023
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Les auteurs concèdent à la revue tous les droits d’auteurs en ce qui concernent les travaux publiés. Les concepts émis dans les articles signés sont d’absolue et exclusive responsabilité de leurs auteurs.