Elaboração de glossário bilíngue Libras – Português dos termos da matemática: análise de obras terminográficas em 4 línguas de sinais disponíveis em plataformas online

Authors

  • Rodolpho Pinheiro D'Azevedo Universidade de Brasília

DOI:

https://doi.org/10.23925/2318-7115.2019v40i3a17

Keywords:

Terminologia, Libras, Glossário bilíngue, Matemática

Abstract

Este artigo, que se insere na linha de pesquisa da Lexicologia e Terminologia, apresenta como objetos de estudo léxicos e glossários de matemática em quatro pares linguísticos: Língua de Sinais Brasileira (Libras) – Língua Portuguesa (LP); Língua de Sinais Francesa (LSF) – Língua Francesa (LF); Língua de Sinais Britânica (BSL) – Língua Inglesa (LI) e Língua de Sinais Estadunidense (ASL) – Língua Inglesa (LI).  Este trabalho tem o objetivo de analisar obras realizadas em outros países com tradição na elaboração de obras lexicográficas em línguas de sinais, como Estados Unidos, França e Reino Unido. Utilizamos para essa análise  o roteiro para avaliação de dicionários e glossários científicos e técnicos (FAULSTICH, 2011, p. 182). Esperamos que este estudo sirva de inspiração para desenvolvimento de novas propostas de organização de obras terminográficas de matemática em Libras.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Rodolpho Pinheiro D'Azevedo, Universidade de Brasília

Mestrando em Linguística pela Univerisade de Brasília

References

BARROS, L. A. Curso Básico de Terminologia. São Paulo: Edusp, 2004.

BOULANGER, J. C. Convergências e divergências entre lexicologia e a terminologia. In: LIMA, M. S., RAMOS, P. C. (orgs.) Terminologia e ensino de segunda língua: Canadá e Brasil. Porto Alegre: UFRGS/ABECAN, 2001.

CARVALHO, D. C. T. Calculibras - Construindo um Glossário de Matemática em Libras na Web. Dissertação (Mestrado Profissional em Diversidade e Inclusão). 2017. 99 f., Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2017.

CASTRO JÚNIOR, G. de. Projeto Varlibras. Tese (Doutorado em Linguística). 2014. 259 f., Universidade de Brasília, Brasília, 2014.

CORREIA, M. Os Dicionários Portugueses. Lisboa: Editorial Caminho, 2009.

FAULSTICH, E. Socioterminologia, mais que um método de pesquisa, uma disciplina. Ciência da Informação. Brasília, v.24, n.3, p.281-288, 1995

FAULSTICH, E . Para gostar de ler um dicionário. In: RAMOS, Conceição de Maria de Araujo et alli (Org.). Pelos caminhos da dialetologia e da sociolinguística: entrelaçando saberes e vida – homenagem a Socorro Aragão. São Luís, MA: EDUFMA, 2010. p. 166 – 185.

FAULSTICH, E Avaliação de dicionários: uma proposta metodológica. Organon: Revista da Faculdade da Filosofia da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, v. 25, n. 50, 2011.

HAENSCH, G. et al. La lexicografía: de la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Madrid: Gredos, 1982.

TUXI, Patrícia. Dicionário, Glossário ou Vocabulário? Uma Análise de Obras Lexicográficas e Terminográficas em Língua Brasileira de Sinais. In: I Congresso Nacional de Pesquisas em Linguística de Línguas de Sinais, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016, p.1-15.

KRIEGER, M.G. e FINATTO, M. – Introdução à terminologia: teoria e prática. Contexto, São Paulo – 2004.

Published

2019-12-12

How to Cite

D’Azevedo, R. P. (2019). Elaboração de glossário bilíngue Libras – Português dos termos da matemática: análise de obras terminográficas em 4 línguas de sinais disponíveis em plataformas online. The ESPecialist, 40(3). https://doi.org/10.23925/2318-7115.2019v40i3a17

Issue

Section

Papers