Uma Abordagem Baseada em Corpus Situada no Modelo de Juliane House para Avaliação da Qualidade da Tradução
Palavras-chave:
estudos da tradução, linguística aplicada, avaliação da qualidade de tradução, abordagem baseada em corpusResumo
O presente artigo constitui uma proposta de adaptação transparente do Modelo de Avaliação da Qualidade de Tradução desenvolvido por Juliane (doravante HMTQA) (House, 1997), que almeja unir a estrutura macroanalítica desse modelo a uma abordagem léxico-sintática baseada em corpus para avaliar a qualidade em tradução. Para tanto, em primeiro lugar apresentamos o HMTQA; em segundo lugar, indicamos por que uma abordagem baseada em corpus, combinada ao alinhamento entre o texto de partida (TP) e o texto traduzido (TT), pode ser proveitosa ao HMTQA; por fi m, expomos uma aplicação de nossa proposta. Esta se ocupa da tradução de O papel do Itamaraty do português para o inglês: esse texto proporciona uma introdução geral ao Ministério das Relações Exteriores do Brasil (MRE) sob o ponto de vista desse órgão governamental.Downloads
Como Citar
Freire, E. L. (2011). Uma Abordagem Baseada em Corpus Situada no Modelo de Juliane House para Avaliação da Qualidade da Tradução. The Especialist, 30(2). Recuperado de https://revistas.pucsp.br/index.php/esp/article/view/6234
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os autores concedem à revista todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os conceitos emitidos em artigos assinados são de absoluta e exclusiva responsabilidade de seus autores.
Esta obra está licenciada com uma Licença
