Telecolaboração e ganhos linguísticos na aprendizagem de Português de falantes não-nativos no Ensino Superior

Autores

  • Luciane MAIMONE Missouri State University, Springfield, Missouri, USA. Department Modern and Classical Languages
  • Ariel ZACH ZACH Chatfield Senior High, Littleton, Colorado, United States. World Languages

DOI:

https://doi.org/10.23925/2318-7115.2022v43i1a7

Resumo

O presente estudo se propôs a investigar ganhos linguísticos e influência crosslinguística (CLI) na produção oral de aprendizes de português como terceira língua, comparando os efeitos de duas abordagens pedagógicas centradas na interação: telecolaboração entre aprendizes e falantes nativos de português (Teletandem) e trabalhos de produção oral em grupo em sala de aula. Após uma série de oito sessões, o desenvolvimento de competência linguística foi medido através de um teste de elicitação por imitação (EIT) e teste de compreensão oral. Também foram utilizadas medidas de complexidade sintática, precisão e fluência (CAF). Os resultados mostram um aumento significativo de competência linguística e índices de CAF para ambos os grupos. Foi também identificada a predominância de CLI do espanhol, única a se reduzir de forma significativa. Percepções dos aprendizes quanto sua participação nas atividades de interação, assim como a ausência de diferenças entre os grupos experimentais são discutidas levando-se em conta modelos pedagógicos de prática telecolaborativa.

Metrics

Carregando Métricas ...

Referências

ABRAMS, Z. 2003. The effect of synchronous and asynchronous CMC on oral performance in German. Modern Language Journal, 87.2: 157-167.

AKIYAMA, Y.; SAITO, K. 2016. Development of comprehensibility and its linguistic correlates: A longitudinal study of video-mediated telecollaboration. The Modern Language Journal, 100.3: 585-609.

ASENCIÓN-DELANEY, Y.; COLLENTINE, J. 2011. A multidimensional analysis of a written corpus of L2 Spanish. Applied Linguistics, 32.3: 299-322.

BARALT, M. 2013. The impact of cognitive complexity on feedback efficacy during online versus face-to-face interactive tasks. Studies in Second Language Acquisition, 35: 689-725.

BELZ, J. A. 2003. Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language Learning & Technology, 7.2: 68-99.

BOWDEN, H. W. 2016. Assessing second-language oral proficiency for research: The Spanish elicited imitation task. Studies in Second Language Acquisition, 38.4, 647-675.

BUENO-ALASTUEY, M. 2011. Perceived benefits and drawbacks of synchronous voice-based computer-mediated communication in the foreign language classroom. Computer Assisted Language Learning, 24: 419-432.

BULTÉ, B.; ROOTHOOFT, H. 2020. Investigating the interrelationship between rated L2 proficiency and linguistic complexity in L2 speech. System, 91.

BUZATTO, G. T.; NUNES, G. O.; MARTINS, C. B. M. J. 2021. A telecolaboração no ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras: desafios e possibilidades. Revista Estudo de Letras, 2.1: 133-154.

CARVALHO, A. M.; FREIRE, J. L.; DA SILVA, A. J. B. 2010. Teaching Portuguese to Spanish speakers: A case for trilingualism. Hispania, 93.1: 70-75.

CARVALHO, K. C. H. P. DE; RAMOS, K. A. H. P. 2020. Aspectos comparativos em contextos de telecolaboração: teletandem português e espanhol. Caracol, 19: 536 – 563.

CHEN, W-C; SHIH, Y-C D.; LIU, G-Z. 2015. Task design and its induced learning effects in a cross-institutional blog-mediated telecollaboration. Computer Assisted Language Learning, 28.4: 285-305.

COLLENTINE, J.; COLLENTINE, K. 2020. Organic models for measuring Spanish learners' linguistic complexity. In: PASCUAL Y CABO, D.; ELOLA, I. Current theoretical and applied perspectives on Hispanic and Lusophone linguistics: 39-62. John Benjamins.

COLLENTINE, K. 2010. Measuring complexity in task-based synchronous computer-mediated communication. In: THOMAS, M.; REINDERS, H. (Eds.). Task-based language learning and teaching with technology: 105-130. Continuum.

CONIAM, D.; WONG, R. 2004. Internet relay chat as a tool in the autonomous development of ESL learners’ English language ability: An exploratory study. System, 32: 321 – 335.

CUNNINGHAM, J.; VYATKINA, N. 2012. Telecollaboration for professional purposes: Toward developing a formal register in the foreign language classroom. The Canadian Modern Language Review, 68.4: 422-450.

DE CLERCQ, B.; HOUSEN, A. 2017. A cross-linguistic perspective on syntactic complexity in L2 development: Syntactic elaboration and diversity. The Modern Language Journal, 101.2: 315-334.

DE LA FUENTE, M. J. 2003. Is SLA interactionalist theory relevant to CALL? A study on the effects of computer-mediated interaction on L2 vocabulary acquisition. Computer Assisted Language Learning, 16: 47 – 81.

DE NOOY, J.; HANNA, B. E. 2009. Learning language and culture via public internet discussion forums. Palgrave Macmillan.

DOOLY, M. 2017. Telecollaboration. In: CHAPELLE, C. A.; SAURO, S. (Ed.). The handbook of technology and second language teaching and learning: 169-183. Wiley-Blackwell.

DUSSIAS, P. E. 2006. Morphological development in Spanish-American telecollaboration. In: BELZ, J. A.; THORNE, S. L. (Eds.). Internet mediated intercultural language education: 121-146. Heinle Cengage Learning.

FÆRCH, C.; KASPER, G. 1987. Perspectives on Language Transfer. Applied Linguistics, 8.2: 111-136.

FOSTER, P.; WIGGLESWORTH, G. 2016. Capturing accuracy in second language performance: The case for a weighted clause ration. Annual Review of Applied Linguistics, 36: 98-116.

FOSTER, P.; TONKYN, A.; WIGGLESWORTH, G. 2000. Measuring spoken language: A unit for all reasons. Applied Linguistics, 21.3: 354-375.

GOMEZ, R. T.; DINIZ, M. B. N. P. 2017. Proposta de uso de jogo lúdico para o ensino-aprendizagem de português e de espanhol em teletandem. Atas do V SIMELP -Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa: 2995-3014. Università del Salento.

GOOSKENS, C.; VAN HEUVEN, V. J.; GOLUBOVIĆ, J.; SCHÜPPERT, A.; SWARTE, F.; VOIGT, S. 2018. Mutual intelligibility between closely related languages in Europe. International Journal of Multilingualism, 15.2: 169-193.

GUTH. S.; HELM, F. 2010. Telecollaboration 2.0: Language, literacies and intercultural learning in the 21st century. Peter Lang.

HAUCK, M. 2010. The enactment of task design in telecollaboration. In: THOMAS, M.; REINDERS, H. (Eds.). Task-based language learning and teaching with technology: 197-217. Continuum.

HELM, F. 2021. The practices and challenges of telecollaboration in higher education in Europe. Language Learning and Technology, 9.2: 197-217.

HIROTANI, M. 2005. The effects of synchronous and asynchronous computer-mediated communication (CMC) on the development of oral proficiency among novice learners of Japanese [Unpublished doctoral dissertation]. Purdue University.

HOUSEN, A.; KUIKEN, F. 2009. Complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition. Applied Linguistics, 30.4: 461-473.

HOUSEN, A.; DE CLERCQ, B.; KUIKEN, F.; VEDDER, I. 2019. Multiple approaches to complexity in second language research. Linguistic Complexity (Special Issue), 35.1: 3-21.

IWASHITA, N.; BROWN, A.; MCNAMARA, T.; O’HAGAN, S. 2008. Assessed levels of second language speaking proficiency: How distinct? Applied Linguistics, 29: 24–49.

JENSEN, J. B. 1989. On the mutual intelligibility of Spanish and Portuguese. Hispania, 72.4: 848-852.

JIN, L. 2003. Language development and scaffolding in a Sino-American telecollaborative project. Language Learning & Technology, 17.2: 193-219.

JOUËT-PASTRÉ, C.; KOBLUKA, A.; SOBRAL, P.; MOREIRA, M. L.; HUTCHINSON, A. P. 2007. Ponto de Encontro: Portuguese as a world language. Prentice Hall.

KELLERMAN, E. 1977. Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2: 58-145.

KELM, O. R. June3, 2021. Introduction: Portuguese communication exercises. BrazilPod. University of Texas.

KERN, R.; WARE, P.; WARSCHAUER, M. 2004. Crossing frontiers: New directions in online pedagogy and research. Annual Review of Applied Linguistics, 24: 243-260.

KESSLER, G. 2009. Student-initiated attention to form in wiki-based collaborative writing. Language Learning & Technology, 13.1: 79–95.

KFOURI-KANEOYA, M. L. C. 2013. O ensino de línguas próximas (português e espanhol) em diferentes contextos (sala de aula e teletandem): Contribuições para a formação inicial do professor de língua. Gláuks Online, 13.1: 15-29.

KINGINGER, C. 2009. Language learning and study abroad: A critical reading of research. Palgrave Macmillan.

KOST, C. R. 2004. An investigation of the effects of synchronous computer-mediated communication (CMC) on interlanguage development in beginning learners of German: Accuracy, proficiency, and communication strategies [Unpublished doctoral dissertation]. University of Arizona.

LARSEN-FREEMAN, D. 2009. Adjusting expectations: The study of complexity, accuracy, and fluency in second language acquisition. Applied Linguistics, 30.4: 579-589.

LEE, J.; SONG, J. 2019. Developing intercultural competence through study abroad, telecollaboration, and on-campus language study. Language Learning & Technology, 23.3: 178-198.

MAIMONE, L.; ZACH, A. Developing a Portuguese Elicited Imitation Task for research purposes [Manuscript in preparation].

MESSIAS, R. A. L.; TELLES, J. A. 2020. Teletandem como “terceiro espaço” no desenvolvimento de professores de línguas estrangeiras. ETD - Educação Temática Digital, 22.3: 731–750.

MR. BEAN [Username]. 2009, November 13. Cooking turkey: Mr. Bean official cartoon [Video File]. https://www.youtube.com/watch?v=bdks9im0wUo

MR. BEAN [Username]. 2012, November 9. Beach day with goldfish: Mr. Bean official cartoon [Video File]. https://www.youtube.com/watch?v=MbQcECz9K1w

MÜLLER-HARTMANN, A.; DITFURTH, M. S-V. 2010. Research on the use of technology in task-based language teaching. In: THOMAS, M.; REINDERS, H. (Eds.). Task-based language learning and teaching with technology: 17-40. Continuum.

NORRIS, J. M.; ORTEGA, L. 2000. Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50.3: 417-528.

NORRIS, J. M.; ORTEGA, L. 2009. Towards an organic approach to investigating CAF in instructed SLA: The case of complexity. Applied Linguistics, 30: 555 – 578.

O’DOWD, R. 2005. Negotiating sociocultural and institutional context: The case of Spanish American telecollaboration. Language and Intercultural Communication, 5.1: 40–57.

O’DOWD. R. 2013. Telecollaborative networks in university higher education: overcoming barriers to integration. The Internet and Higher Education, 18: 47-53.

ORTEGA, L. 1997. Process and outcomes in networked classroom interaction: defining the research agenda for L2 computer assisted classroom discussion. Language Learning & Technology, 1.1: 82-93.

ORTEGA, L. 2003. Syntactic complexity measures and their relationship to L2 proficiency: A research synthesis of college-level L2 writing. Applied Linguistics, 24.4: 492-518.

ORTEGA, L.; IWASHITA, N.; NORRIS, J.; RABIE, S. 2002, October. An investigation of elicited imitation tasks in crosslinguistic SLA research. Paper presented at the Second Language Research Forum Conference, Toronto.

PAYNE, J. S. C.; WHITNEY, P. J. 2002. Developing L2 oral proficiency through synchronous CMC: Output, working memory, and interlanguage development. CALICO Journal, 20.1: 7-32.

PELLETTIERI, J. 2000. Negotiation in cyberspace: the role of chatting in the development of grammatical competence. In: WARSCHAUER, M.; KERN, R. (Eds.). Network-based language teaching: Concepts and practice: 59–86. Cambridge University Press.

RAMOS, K. A. H. P.; CARVALHO, K. C. H. P. DE. 2019. Estabelecendo objetivos de aprendizagem em contexto de teletandem. Revista do GEL, 15.3: 73 – 87.

RAMOS, K. A. H. P.; CARVALHO, K. C. H. P.; MESSIAS, R. A. L. 2013. O ensino de português para hispanofalantes no contexto virtual do Teletandem. Portuguese Language Journal, 7: 1 – 23.

RINGBOM, H. 2002. Perceived redundancy or crosslinguistic influence? What L3 learners' material can tell us about the causes of errors. In: ANGELIS, G. DE; DEWAELE, J-M. (Eds.). New trends in crosslinguistic influence and multilingualism research: 19-24. Multilingual Matters.

ROTHMAN, J. 2015. Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 179-190.

SAITO, K.; SUSUZKI, S.; OYAMA, T.; AKIYAMA, Y. 2019. How does longitudinal interaction promote second language speech learning? Roles of learner experience and proficiency levels. Second Language Research.

SAURO, S. 2009. Computer-mediated corrective feedback and the development of L2 grammar. Language Learning & Technology, 13.1: 96-120.

SEQUEIRA, C. A. 2010. Synchronous computer-mediated communication and second language proficiency [Unpublished doctoral dissertation]. University of Oregon, Eugene.

SILVA-OYAMA, A. C. 2010. Estratégias de comunicação na aprendizagem de português / espanhol por teletandem. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 10.1: 89-112.

SKEHAN, P.; FOSTER, P. 2008. Complexity, accuracy, fluency and lexis in task-based performance: A meta-analysis of the Ealing research. In: VAN DAELE, S.; HOUSEN, A.; KUIKEN, F.; PIERRARD, M.; VEDDER, I.; CONTACTFORUM, K. (Eds). Complexity, accuracy and fluency in second language use, learning and teaching: 207-226. Contactforum.

SMITH, B. 2004. Computer-mediated negotiated interaction and lexical acquisition. SSLA, 26: 365-398.

SOTILLO, S. M. 2000. Discourse functions and syntactic complexity in synchronous and asynchronous communication. Language Learning & Technology, 4.1: 82-119.

THORNE, S. L.; SMITH, B. 2011. Second language development theories and technology-mediated language learning. CALICO Journal, 28.2: 268-277.

TONKYN, A. 2007. Short-term changes in complexity, accuracy and fluency: Developing progress-sensitive proficiency tests. In: VAN DAELE, S.; HOUSEN, A.; KUIKEN, F.; PIERRARD, M.; VEDDER, I.; CONTACTFORUM, K. (Eds). Complexity, accuracy and fluency in second language use, learning and teaching. Contactforum.

WARE, P.; RIVAS, B. 2012. Researching Classroom Integration of Online Language learning Projects: Mixed Methods Approaches. In: DOOLY, M. A.; O’DOWD, R. Researching Foreign Language Interaction and Exchange: Theories, Methods, and Challenges: 107-131. Peter Lang.

VASSALLO, M. L.; TELLES, J. A. 2006. Foreign language in-tandem: Teletandem as an alternative proposal to CALLT. The Especialist, 27.2: 189-212.

WARSCHAUER, M. 1996. Comparing face-to-face and electronic communication in the second language classroom. CALICO Journal, 13: 7-26.

YANGUAS, I. 2012. Task-based oral computer-mediated communication and L2 vocabulary acquisition. CALICO Journal, 29.3: 507-531.

ZAPATA, N. A.; CABRERA, A. F. 2015. Mejoramiento de la comprensión auditiva en portugués como LE en contextos comunicativos mediados por la tecnología. Estudios Pedagógicos, 41.1: 27-44.

ZIEGLER, N. 2016. Synchronous computer-mediated communication and interaction: A meta-analysis. Studies in Second Language Acquisition, 38: 553-586.

Downloads

Publicado

2022-01-26

Como Citar

MAIMONE, L. ., & ZACH, A. Z. (2022). Telecolaboração e ganhos linguísticos na aprendizagem de Português de falantes não-nativos no Ensino Superior . The Especialist, 43(1). https://doi.org/10.23925/2318-7115.2022v43i1a7