“O SENHOR é o SENHOR” (Ex 34,6c). Insistência no nome visando à relação

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.19143/2236-9937.2018v8n15p140-153

Mots-clés :

Literatura bíblica, Êxodo, discurso direto, tetragrama, nome de Deus

Résumé

A literatura bíblica nomeia Deus, sendo que a tradição judaico-cristã pronuncia tal nome como Senhor. O nome do Deus de Israel ganha sua carga semântica especialmente no livro do Êxodo. Nele alguns discursos diretos atribuídos ao Senhor insistem, com toda a sua força poético-retórica, na presença e no significado do tetragrama, apresentando ao ouvinte-leitor as quatro consoantes hebraicas que formam o nome de Deus. A investigação aqui apresentada se dedicará à interpretação do início de um desses discursos diretos. Far-se-á, primeiramente, uma análise linguístico-literária da frase contida em Ex 34,6c, a qual, em hebraico, é formada somente pela dupla presença do tetragrama. Em seguida, visar-se-á à função que o nome de Deus assume nesse discurso. Com isso, talvez seja possível vislumbrar a intenção que, desde as suas origens na literatura bíblica, acompanha a tradição judaico-cristã ao ela se propor a nomear Deus.

Bibliographies de l'auteur-e

Matthias Grenzer, PUC-SP

Matthias Grenzer é pós-doutor em Teologia pela PUC-RJ, doutor em Teologia pela Faculdade de Filosofia e Teologia St. Georgen em Frankfurt, Alemanha, e mestre em História pela PUC-SP. É professor na Faculdade de Teologia da PUC-SP e líder do Grupo de Pesquisa TIAT.

Luciano José Dias, PUC-SP

Luciano José Dias é mestrando no Programa de Estudos Pós-Graduados em Teologia da PUC-SP - Brasil e membro do Grupo de Pesquisa TIAT.

Références

BAR-EFRAT, Shimon. Wie die Bibel erzählt. Alttestamentliche Texte als literarische Kunstwerke verstehen. Gütersloh: Verlagshaus, 2006.

BARTELMUS, Rüdiger. Einführung in das Biblische Hebräisch. Mit einem Anhang Biblisches Aramäisch. Zurique, Suiça: Theologischer Verlag, 22009.

BARTELMUS, Rüdiger. HYH: Bedeutung und Funktion eines hebräischen «Allerweltswortes» – zugleich ein Beitrag zur Frage des hebräischen Tempussystems. St. Ottilien: EOS, 1982.

BECKING, Bob. Jahwe. In: Das wissenschaftliche Bibellexikon im Internet (www.wibilex.de), 2006 (data de consulta: 20/01/2018), http://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/22127/.

BÍBLIA. Tradução Ecumênica (TEB). São Paulo: Loyola, 1994.

BÍBLIA SAGRADA AVE MARIA. Edição de estudos. São Paulo: Ave Maria, 72011.

BÍBLIA DE JERUSALÉM. São Paulo: Paulus, 2008.

BÍBLIA DO PEREGRINO (Luís Alonso Schökel). São Paulo: Paulus, 2002.

BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA (Eds.: Karl Elliger; Wilhelm Rudolph). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.

BÍBLIA SAGRADA. Petrópolis: Vozes, 452001.

BÍBLIA SAGRADA. Tradução da CNBB. Brasília: Edições CNBB, 72008.

BÍBLIA SAGRADA (Nova Almeida Atualizada). Barueri: Sociedade Bíblica, 32017.

BROCKE, Edna. Jüdische Umschreibung des Namens Gottes. In: Ilsa Müllner; Ludger Schwienhorst-Schönberger; Ruth Scoralick. Gottes Namen(n). Zum Gedenken an Erich Zenger. Freiburg: Herder, 2012, p. 67-71.

DIE BIBEL. Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Gesamtausgabe. Stuttgart: Katholisches Bibelwerk, 22017.

DOHMEN, Christoph. Mose. Der Mann, der zum Buch wurde. Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt: 32018.

DOHMEN, Christoph. Exodus 19–40. Freiburg: Herder, 2004.

FRANCISCO, Edson de Faria. Manual da Bíblia Hebraica. Introdução ao Texto Massorético. Guia Introdutório para a Biblia Hebraica Stuttgartensia. São Paulo: Vida Nova, 32008.

FREVEL, Christian. História de Israel. Stuttgart: Kohlhammer, 2015.

FISCHER, Georg. Jahwe unser Gott. Sprache, Aufbau und Erzähltechnik in der Berufungdes Mose (Ex 3–4). Freiburg, Schweiz; Göttingen: Universitätsverlag; Vandenhoeck & Ruprecht, 1989.

FISCHER, Georg; MARKL, Dominik. «Das Buch Exodus». Stuttgart: Katholisches Bibelwerk, 2009.

FRANZ, Matthias. Der barmherzige und gnädige Gott. Die Gnadenrede vom Sinai (Exodus 34,6-7) und ihre Parallelen im Alten Testament und seiner Umwelt». Stuttgart: Kohlhammer, 2003.

GILLMAYR-BUCHER, Susanne. Die literarische Konzeption der Figur Gott im Buch Exodus. In: Ute E. Eisen; Ilse Müllner. Gott als Figur. Narratologische Analysen biblischer Texte und iher Adaptionen. Freiburg im Breisgau: Herder, 2016, p. 57-87.

GRENZER, Matthias. As dimensões temporais do verbo hebraico: desafio ao traduzir o Antigo Testamento. Pistis & Praxis, v. 8, n. 1, 2016: 15-32.

JANOWSKI, Bernd; SCHOLTISSEK, Klaus. Gottesnamen. In: Angelika Berlejung; Christian Frevel (Orgs.). Handbuch theologischer Grundbegriffe zum Alten und Neuen Testament (HGANT). Darmstadt: WBG, 52016, p. 248-250.

JENNI, Ernst. hwhy Jhwh Jahwe. In: Ernst Jenni; Claus Westermann. Theologisches Handwörterbuch (THAT). Band I. Munique: Kaiser; Zurique: Theologischer Verlag, 1984, p. 701-707.

KNAUF, Ernst A. Yahwe. In: Vetus Testamentum, n. 34, 1984, p. 467-472.

MALZONI, Cláudio Vianney. As edições da Bíblia no Brasil. São Paulo: Paulinas, 2016.

NEUMANN, Klaus. Name. In: Angelika Berlejung; Christian Frevel (Orgs.). Handbuch theologischer Grundbegriffe zum Alten und Neuen Testament (HGANT). Darmstadt: WBG, 52016, p. 347-349.

NOVA BÍBLIA PASTORAL. São Paulo: Paulus, 2014.

RÖMER, Thomas. A origem de Javé. O Deus de Israel e seu nome. São Paulo: Paulus, 2016.

SCORALICK, Ruth. Gottes Güte und Gottes Zorn. Die Gottesprädikationen in Ex 34,6f und ihre intertextuellen Beziehungen zum Zwölfprophetenbuch. Freiburg im Breisgau: Herder, 2002.

TOV, Emanuel. Der Text der Hebräischen Bibel. Handbuch der Textkritik. Stuttgart: Kohlhammer, 1997.

Publié-e

2018-07-14

Comment citer

Grenzer, M., & Dias, L. J. (2018). “O SENHOR é o SENHOR” (Ex 34,6c). Insistência no nome visando à relação. TEOLITERARIA - Revista De Literaturas E Teologias, 8(15), 140–153. https://doi.org/10.19143/2236-9937.2018v8n15p140-153