Bernanos: Católico e Antimoderno
DOI :
https://doi.org/10.23925/2236-9937.2020v22p238-255Mots-clés :
Bernanos, modernidade, tédioRésumé
A obra de Georges Bernanos está inserida no que se define por “romance católico”, rótulo sob o qual se estabeleceu uma tradição que reúne uma diversidade de escritores, o que não significa necessariamente que todos se inclinem em um exercício dogmático e militante, nem mesmo que suas obras possam ser consideradas a expressão de um pensamento cristão. Antes disso, o “romance católico” manifesta-se, tanto na França, quanto no Brasil, como mais uma antítese da Cidade de Deus agostiniana, pela qual se pode perscrutar uma crítica mística ao mundo contemporâneo. A modernidade, nesse sentido, é o que faz emergir uma neocristandade no início do século XX, à qual muitos escritores, distantes da igreja dogmática, mas engajados nos tópicos espirituais, debruçaram-se. Considerar a obra bernanosiana como a simples expressão de um pensamento cristão seria, nas palavras de PICON (1948), para os não cristãos, como estar “diante da porta de um jardim selado”. Tal abordagem anularia o universo que se abre a partir da superfície religiosa e que se oferece como um desdobramento das investigações do mundo moderno. É nesse sentido que Bernanos, escritor católico, é antes um intelectual que experimenta, a partir de seu deslocamento, de uma vida de degredo físico e de busca espiritual, das encruzilhadas entre a razão e a fé, uma curva católica e espiritualista, da qual não apenas sofre suas influências, mas à qual também contribui em grande parte com a sua consolidação.
Références
BASTAIRE, Jean. Apresentação. In: BERNANOS, Georges. Joana, relapsa e santa. Tradução de São Paulo: É Realizações, 2013.
BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas I – Magia e Técnica, Arte e Política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Rouanet. 8. ed. São Paulo: Brasiliense, 2012.
BERNANOS, Georges. A França contra os robôs. Tradução de Lara Christina de Malimpensa. São Paulo: É Realizações, 2018.
BERNANOS, Georges. Diário de um pároco de aldeia. Tradução de Edgar da Mata-Machado. São Paulo: É Realizações, 2011.
BERNANOS, Georges. Oeuvres romanesques: suivies de Dialogues des carmélites. Paris: Gallimard, 2009
BERNANOS, Georges. La France contre les robots. Paris: Plon, 1970.
BERNANOS, Georges. Sob o Sol de Satã. Tradução de Jorge de Lima. São Paulo: É Realizações, 2010.
BERNANOS, Georges. Joana, relapsa e santa. Tradução de Pedro Sette-Câmara. São Paulo: É Realizações, 2013b.
BUSH, William. Souffrance et expiation dans la pensée de Bernanos. Paris: Lettres Modernes, 1962.
ESTÈVE, Michel. Le sens de l’amour dans les romans de Bernanos. Paris: Lettres Modernes, 1959.
ESTÈVE, Michel. Biographie. In: BERNANOS, Georges. Oeuvres romanesques: suivies de Dialogues des carmélites. Paris: Gallimard, 2009. p. 35-60.
FRANCO, Virgílio de Mello. Homenagem a Bernanos. In: SARRAZIN, Hubert. Bernanos no Brasil. Rio de Janeiro: Vozes, 1968, p. 75-84.
LIMA, Alceu Amoroso. Bernanos no Brasil. In: SARRAZIN, Hubert. Bernanos no Brasil. Rio de Janeiro: Vozes, 1968, p. 21-31.
PICON, Gaëtan. Georges Bernanos. Paris: Robert Marin, 1948.
PICON, Gaëtan. Bernanos romancier. In: Oeuvres romanesques: suivies de Dialogues des carmélites. Paris: Gallimard, 2009. p. 9-34.
SARRAZIN, Hubert. Bernanos no Brasil. Rio de Janeiro: Vozes, 1968.
SARRAZIN, Hubert. Bernanos e seus amigos no Brasil. In: SARRAZIN, Hubert. Bernanos no Brasil. Rio de Janeiro: Vozes, 1968, p. 1-14.
SVENDSEN, Lars. Filosofia do tédio. Tradução de Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2006.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias 2020
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
A TeoLiterária – Revista de Literaturas e Teologias é detentora dos direitos autorais de todos os artigos publicados por ela. A reprodução total dos textos em outras publicações, ou para qualquer outro fim, por quaisquer meios, requer autorização por escrito do editor. Reproduções parciais de artigos (resumo, abstract, mais de 500 palavras de texto, tabelas, figuras e outras ilustrações) deverão ter permissão por escrito do editor e dos autores.