Tradução, arte, diálogo
Mots-clés :
Tradução, Arte, DiálogoRésumé
Uma obra de ficção, uma vez traduzida, torna-se uma nova obra ou apenas dá nova vida à original num novo sistema de recepção, em outra cultura? Qual é o limite entre criação e recriação no processo tradutório? Onde o tradutor deixa de ser simples recriador e, percorrendo caminhos similares aos percorridos pelo autor, assume a condição de criador? A interação entre tradutor e autor pode ser considerada um diálogo de sujeitos do processo de criação. São essas questões que procuro abordar em “Tradução, arte, diálogo”.
Statistiques
Chargement des statistiques…
Téléchargements
Publié-e
2015-10-01
Comment citer
Bezerra, P. (2015). Tradução, arte, diálogo. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 10(3), Port. 235–251 / Eng. 257. Consulté à l’adresse https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/21138
Numéro
Rubrique
Retomando posturas
Licence
Les auteurs concèdent à la revue tous les droits d’auteurs en ce qui concernent les travaux publiés. Les concepts émis dans les articles signés sont d’absolue et exclusive responsabilité de leurs auteurs.





