Tradução, arte, diálogo
Mots-clés :
Tradução, Arte, DiálogoRésumé
Uma obra de ficção, uma vez traduzida, torna-se uma nova obra ou apenas dá nova vida à original num novo sistema de recepção, em outra cultura? Qual é o limite entre criação e recriação no processo tradutório? Onde o tradutor deixa de ser simples recriador e, percorrendo caminhos similares aos percorridos pelo autor, assume a condição de criador? A interação entre tradutor e autor pode ser considerada um diálogo de sujeitos do processo de criação. São essas questões que procuro abordar em “Tradução, arte, diálogo”.
Téléchargements
Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Metrics
Chargements des mesures ...
Téléchargements
Publié-e
2015-10-01
Comment citer
Bezerra, P. (2015). Tradução, arte, diálogo. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 10(3), Port. 235–251 / Eng. 257. Consulté à l’adresse https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/21138
Numéro
Rubrique
Retomando posturas
Licence
Les auteurs concèdent à la revue tous les droits d’auteurs en ce qui concernent les travaux publiés. Les concepts émis dans les articles signés sont d’absolue et exclusive responsabilité de leurs auteurs.