Tradução, arte, diálogo

Auteurs-es

  • Paulo Bezerra Universidade Federal Fluminense

Mots-clés :

Tradução, Arte, Diálogo

Résumé

Uma obra de ficção, uma vez traduzida, torna-se uma nova obra ou apenas dá nova vida à original num novo sistema de recepção, em outra cultura? Qual é o limite entre criação e recriação no processo tradutório? Onde o tradutor deixa de ser simples recriador e, percorrendo caminhos similares aos percorridos pelo autor, assume a condição de criador? A interação entre tradutor e autor pode ser considerada um diálogo de sujeitos do processo de criação. São essas questões que procuro abordar em “Tradução, arte, diálogo”.

 

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Metrics

Chargements des mesures ...

Publié-e

2015-10-01

Comment citer

Bezerra, P. (2015). Tradução, arte, diálogo. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 10(3), Port. 235–251 / Eng. 257. Consulté à l’adresse https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/21138

Numéro

Rubrique

Retomando posturas