Discurso, interpretação e tradução: a profissão TILS e seus sentidos na atualidade

Auteurs-es

Mots-clés :

Tradução e interpretação em língua de sinais, Análise de discurso, Estudos de tradução, Formação, Profissão.

Résumé

O presente artigo trata da questão do intérprete de língua brasileira de sinais como uma posição discursiva em construção sob o aporte teórico-analítico da Análise de Discurso (AD) francesa na perspectiva de Michel Pêcheux em interface com os Estudos da tradução. O interesse pela retomada de pesquisa recente acontece, principalmente, pelo fato de novas condições de produção de discurso acerca dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) e suas atividades constituírem-se com maior capilarização na última década em todo o país.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Metrics

Chargements des mesures ...

Bibliographies de l'auteur-e

Ângela Russo, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Intérprete de Libras-Português da UFRGS

Dóris Maria Fiss, UFRGS

Professora Associada no Departamento de Ensino e Currículo (DEC) da Faculdade de Educação (FACED) e Professora Permanente no Programa de Pós-Graduação em Educação (PPGEDU)

Publié-e

2018-09-14

Comment citer

Russo, Ângela, & Fiss, D. M. (2018). Discurso, interpretação e tradução: a profissão TILS e seus sentidos na atualidade. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 13(3), Port. 42–62 / Eng. 43. Consulté à l’adresse https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35402

Numéro

Rubrique

Artigos