Discurso, interpretação e tradução: a profissão TILS e seus sentidos na atualidade

Autores/as

Palabras clave:

Tradução e interpretação em língua de sinais, Análise de discurso, Estudos de tradução, Formação, Profissão.

Resumen

O presente artigo trata da questão do intérprete de língua brasileira de sinais como uma posição discursiva em construção sob o aporte teórico-analítico da Análise de Discurso (AD) francesa na perspectiva de Michel Pêcheux em interface com os Estudos da tradução. O interesse pela retomada de pesquisa recente acontece, principalmente, pelo fato de novas condições de produção de discurso acerca dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) e suas atividades constituírem-se com maior capilarização na última década em todo o país.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Ângela Russo, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Intérprete de Libras-Português da UFRGS

Dóris Maria Fiss, UFRGS

Professora Associada no Departamento de Ensino e Currículo (DEC) da Faculdade de Educação (FACED) e Professora Permanente no Programa de Pós-Graduação em Educação (PPGEDU)

Publicado

2018-09-14

Cómo citar

Russo, Ângela, & Fiss, D. M. (2018). Discurso, interpretação e tradução: a profissão TILS e seus sentidos na atualidade. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 13(3), Port. 42–62 / Eng. 43. Recuperado a partir de https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35402

Número

Sección

Artigos