O eu-para-mim de intérpretes de língua de sinais experientes em formação

Auteurs-es

Mots-clés :

Intérpretes de Libras, Formação, Autoconfrontação, Alteridade, Discurso

Résumé

Este artigo apresenta o recorte de uma pesquisa de doutorado que discutiu a formação de intérpretes de língua brasileira de sinais (Libras) e língua portuguesa (LP). A pesquisa foi realizada em um curso de especialização em tradução e interpretação de Libras/LP, em uma instituição de ensino superior privada na cidade de São Paulo. Os participantes da pesquisa são intérpretes com, no mínimo, três anos de experiência. Em uma disciplina destinada ao aprimoramento da interpretação na direção Libras-LP, seis sujeitos interpretaram vídeos em duplas e, posteriormente, foram colocados diante da sua própria performance interpretativa por meio do dispositivo da autoconfrontação. Apresenta-se, aqui, como a posição dos sujeitos frente aos “outros de si mesmos”, reveladas na autoconfrontação simples, remete à alteridade constitutiva da atividade de trabalho, e a necessidade de um constante movimento de enfrentamento de si mesmo como outro para o aperfeiçoamento da prática profissional.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Metrics

Chargements des mesures ...

Biographie de l'auteur-e

Vinícius Nascimento, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Professor do Departamento de Psicologia da Universidade Federal de São Carlos (UFSCar) no curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa. Doutor e Mestre em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela PUC-SP. 

Publié-e

2018-09-14

Comment citer

Nascimento, V. (2018). O eu-para-mim de intérpretes de língua de sinais experientes em formação. Bakhtiniana. Revista De Estudos Do Discurso, 13(3), Port. 104–122 / Eng. 109. Consulté à l’adresse https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/35494

Numéro

Rubrique

Artigos