Metalinguagem dos professores e dos alunos em turmas heterogêneas de português língua estrangeira
DOI:
https://doi.org/10.23925/2318-7115.2018v39i3a5Palavras-chave:
Metalinguagem, Heterogeneidade linguístico-cultural, Português língua estrangeiraResumo
Apresentamos neste artigo o resultado de uma pesquisa de cunho etnográfico que – através de observações em sala de aula e conversas informais – busca descrever e analisar o uso da metalinguagem por professores e alunos de turmas heterogêneas (do ponto de vista linguístico e cultural) de Português Língua Estrangeira (PLE). Nosso interesse é compreender em que medida este uso impacta o processo de ensino/aprendizagem do PLE. Os resultados obtidos mostram, por um lado, que a metalinguagem é onipresente tanto na transmissão dos saberes linguageiros, quanto nos discursos dos professores e dos alunos e, por outro lado, que sua utilização adequada pode otimizar o processo de ensino/aprendizagem.
Metrics
Referências
BAZARIM, M. Metodologia de pesquisa aplicada ao contexto de ensino-aprendizagem de língua. Disponível em: http://www.filologia.org.br/xiicnlf/textos_completos/Metodologias%20de%20pesquisa%20aplicadas%20ao%20contexto%20de%20ensino-aprendizagem%20de%20l%C3%ADnguas%20-%20MILENE.pdf. Acesso em : 06 jan. 2016.
BESSE, H. 1980. Métalangages et apprentissages d’une langue étrangère. Revue Langue française, nº 47, p. 115-128.
BRASIL. 2006. Programa de estudantes-convênio da graduação. http://portal.mec.gov.br/index.php?Itemid=530%26id=12276%26option=com_content%26view=arti cle. Acesso em 09/06/2016.
BOUCHARD, Robert; MEYER, Jean-Claude. 1995. Les métalangages de la classe de français. Lyon: DFLM.
BOURGUIGNON, Christiane; DABÈNE, Louise. 1983. Le métalangage: un point de rencontre obligé entre enseignants de la langue maternelle et la langue étrangère. Revue Le Français dans le Monde, Paris, n°177, p 45-49.
CICUREL, F. 1994. D’un apprenant à l’autre. Revue Le français dans le monde nº 264, p.43-48.
CICUREL, Francine. 1985. Parole sur parole ou Le métalangage dans la classe de langue. Paris: Cle International.
COSTE, Daniel. 1985. Métalangages, activité métalinguistique et enseignement/ apprentissage d’une langue étrangère. DRLAV (Documentation et recherche en linguistique allemande contemporaine) - Revue de linguistique nº 32, p. 63-92.
DUCANCEL, Gilbert; FINET, Colette. 1994. Construction de savoirs métalinguistiques à l’école primaire. Revue Repères, n° 9, p. 93-117.
GOMBERT, Jean-Émile. 1991. Le rôle des capacités métalinguistiques dans l’acquisition de la langue écrite. Revue Repères, n° 3, p.151.
GOMBERT, Jean- Émile. 1990. Le développement métalinguistique. Paris: PUF.
HURTADO ALBIR, A. 1988. Hacia un enfoque comunicativo de la traducción. II Jornadas Internacionales de Didáctica de Español Lengua Extranjera. Ministerio de Cultura, Madrid, p. 53-79.
ISHIKAWA, Fumiya. 2001. L’interaction exolingue: analyse de phénomènes métalinguistiques continuité et discontinuité entre situation d’enseignement/apprentissage et situation ‘naturelle’. Thèse de Didactologie des langues et des cultures. Université Paris III - Sorbonne Nouvelle.
LIMA, E.E. et al. 2008. Novo Avenida Brasil 1, 2 e 3: Curso Básico de Português para Estrangeiros. - São Paulo: EPU.
PORQUIER, Rémy ; VIVES, Robert. 1993. Le statut des outils métalinguistiques dans l’apprentissage et l’enseignement au niveau avancé. Revue Études de linguistique appliquée, Paris, nº 92, p. 65-77.
REY-DEBOVE, Josette. 1978. Le Métalangage. Paris: Le Robert.
SINCLAIR, J. McH.; COULTHARD, R. M. 1975. Towards an Analysis of Discourse: the english used by teachers and pupils. London: OUP.
ZURITA SÁEZ DE NAVARRETE, P. 1997. "La traducción explicativa y la traducción interiorizada en el proceso de la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera", en Félix Fernández, L. & E. Ortega Arjonilla (eds.): Estudios de traducción e interpretación, Málaga, CEDMA, 133-139.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores concedem à revista todos os direitos autorais referentes aos trabalhos publicados. Os conceitos emitidos em artigos assinados são de absoluta e exclusiva responsabilidade de seus autores.