“OLHA, EU ACHO QUE ASSIM, A GENTE FALA O PORTUNHOL PORQUE NÓS NÃO SABEMOS O ESPANHOL”: POLÍTICAS LINGUÍSTICAS EM FRONTEIRAS MULTILÍNGUES

Autores

  • Simone Beatriz Cordeiro Ribeiro Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
  • Gilvan Müller de Oliveira Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) https://orcid.org/0000-0003-3668-2616

DOI:

https://doi.org/10.23925/2318-7115.2018v39i2a8

Palavras-chave:

Políticas Linguísticas, Práticas Linguísticas, Educação em Línguas, Ensino de Língua Espanhola, Tríplice Fronteira

Resumo

Em cenários fronteiriços, o movimento de línguas e de pessoas ao transpor espaços vizinhos envolve e encobre uma realidade multilíngue, muitas vezes, suprimida por práticas monolíngues. Na Tríplice Fronteira Brasil, Paraguai e Argentina, na cidade de Foz do Iguaçu, é visível o contato com línguas de fronteira, imigrantes, indígenas, refugiados, maternas e estrangeiras, caracterizando um multilinguismo prático. Contudo, nem sempre essa riqueza linguística é valorizada e algumas línguas acabam sendo desprestigiadas por serem consideradas línguas fáceis pela semelhança com o português, como ocorre com a Língua Espanhola, cujo incentivo a sua aprendizagem é pouco promovido e incentivado. Diante disso, este estudo objetiva refletir sobre a inserção e o ensino da Língua Espanhola nas escolas municipais iguaçuenses, no Ensino Fundamental I, em uma perspectiva de educação em línguas. Para tanto, desenvolveram-se entrevistas semiestruturadas, com equipes pedagógicas e professores, que foram analisadas a partir dos pressupostos da Sociolinguística e Politicas Linguísticas.

Metrics

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Simone Beatriz Cordeiro Ribeiro, Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)

Pós-doutoranda em Linguísitca (UFSC). Doutora e Mestra em Letras (UNIOESTE). Graduada em Letras Português/Espanhol (UNIOESTE). Docente de Português Língua Adicional na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), Ciclo Comum de Estudos.

Gilvan Müller de Oliveira, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)

Professor da Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC, Florianópolis, Brasil. Coordenador Geral da Cátedra UNESCO Políticas Linguísticas para o Multilinguismo.

Referências

AMOP. 2015. Currículo básico para a escola pública municipal: Educação Infantil e Ensino Fundamental – anos iniciais. Cascavel: ASSOESTE. 3a. ed. Disponível online em: http://governomunicipal.com.br/media/ouroverdedooeste.pr.gov.br/doc/a9c995e83b995ad8d34f8cefc1b4e86e.pdf. Acesso em: 10 jun. 2018.

BELL’AVER. J. E. M.; DUTRA, A. s/d. Currículo AMOP: pressupostos teóricos. In Teachers Thinking Together. Disponível online em: http://www.teachersthinkingtogether.com/amop. Acesso em: 8 jun. 2018.

CALVET, L. J. 2002. Sociolinguística: uma introdução crítica. Tradução de Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola.

CALVET, L. J. 2007. As políticas lingüísticas. Tradução de Isabel de Oliveira Duarte, Jonas Tenfen e Marcos Bagno. São Paulo: Parábola.

CAMPIGOTO, J. A. 2006. Narradores de fronteira: malhas da pré-compreensão. Anais do Simpósio Nacional em Ciências Humanas. jun: 153-157. Marechal Cândido Rondon.

CASCAVEL. 2008. Currículo para a rede pública municipal de Cascavel: volume II: Ensino Fundamental – anos iniciais. Cascavel: Secretaria Municipal de Educação.

CHAGURI, J. de P; TONELLI, J. R. A. Existe uma política de ensino-aprendizagem de língua estrangeira para crianças? In J. R. A. TONELLI; J. de P. CHAGURI (Orgs.), 2013. O ensino de língua estrangeira para crianças: o ensino e a formação em foco. Curitiba: Appris, 2a. ed. pp. 37-59.

FERREIRA, A. de J. 2013. Prefácio à 2ª edição: Ensino de Língua Estrangeira para crianças e a formação de professores. In J. R. A. TONELLI; J. de P. CHAGURI (Orgs.), 2013. O ensino de língua estrangeira para crianças: o ensino e a formação em foco. Curitiba: Appris, 2a. ed. pp. 11-14.

KUMARAVADIVELU, B. 2006. A linguística aplicada na era da globalização. In L. P. da MOITA LOPES (Org.), 2006. Por uma linguística aplicada INdisciplinar. São Paulo: Parábola, pp. 129-148.

MOITA LOPES, Luiz P. da. 2006. Uma linguística aplicada mestiça e ideológica: interrogando o campo como lingüista aplicado. In L. P. da MOITA LOPES (Org.), 2006. Por uma linguística aplicada INdisciplinar. São Paulo: Parábola, pp. 13-42.

OLIVEIRA, G. M. de. 2016. Línguas de fronteira, fronteiras de línguas: do multilinguismo ao plurilinguismo nas fronteiras do brasil. GeoPantanal. 21,11: 59-72. Mato Grosso do Sul. Disponível online em: http://seer.ufms.br/index.php/revgeo/article/view/2573/2347. Acesso em: 3 jun. 2018.

__________; SILVA, J. I. da. 2017. Quando barreiras linguísticas geram violação de direitos humanos: que políticas linguísticas o Estado brasileiro tem adotado para garantir o acesso dos imigrantes a serviços públicos básicos? Gragoatá. 42,22: 131-153. Rio de Janeiro. Disponível online em: http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/909. Acesso em: 9 mar. 2018.

PICANÇO, D. C. de L. Para quê queremos ensinar LE às nossas crianças. In J. R. A. TONELLI; J. de P. CHAGURI (Orgs.), 2013. O ensino de língua estrangeira para crianças: o ensino e a formação em foco. Curitiba: Appris, 2a. ed. pp. 261-280.

RIBEIRO, S. B. C. 2015. Língua(s) de fronteira: o ensino da língua espanhola em Guaíra, Paraná. Tese de Doutorado em Letras. Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

RIBEIRO, S. B. C. 2017. Políticas linguísticas e ensino de língua(s) de fronteira na escola. Organon. 62,32: 1-17. Rio Grande do Sul. Disponível online em: http://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/72274. Acesso em: 20 jul. 2017.

RIBEIRO, S. B. C. 2018. Acolhimento Intercultural e Ensino de Português como Língua Adicional nas Escolas Municipais de Foz do Iguaçu. Domínios de Linguagem. 1,12: 940-973. Uberlândia.

SALVADOR, A. C. O; SANTOS, L. V. dos. 2011. O ensino de espanhol na educação básica brasileira: uma retrospectiva histórica. Disponível online em: http://pt.scribd.com/doc/76302616/o-Ensino-de-Espanhol-Na-Educacao-Basica-Brasileira-Uma-Retrospectiva-Historica#scribd. Acesso em: 17 jan. 2013.

SCHÜTZ, R. 2006. Interlíngua e Fossilização. English Made in Brazil. Disponível online em: http://www.sk.com.br/sk-interfoss.html>. Acesso em: 18 jun. 2018.

SEDYCIAS, J. 2005. Por que os brasileiros devem aprender espanhol? In J. SEDYCIAS (Org.), 2005. O ensino do espanhol no Brasil: passado, presente, futuro. São Paulo: Parábola Editorial, pp. 35-44.

STURZA, E. R. 2006. Línguas de Fronteira e Políticas de línguas: uma história das idéias linguísticas. Tese de Doutorado. Universidade Estadual de Campinas.

STURZA, E. R. 2008. Interface Português/Espanhol: a Constituição de um Espaço de Enunciação Fronteiriço. IV Congresso Brasileiro de Hispanistas, 1: 2537-2545. Belo Horizonte. Disponível online em: <http://www.letras.ufmg.br/espanhol/Anais/anais_paginas%20_2502-078/Interface%20portugu%EAS.pdf. Acesso em: 2 set. 2013.

VON BORSTEL, C. N. 2013. Políticas linguísticas e educacionais em situações de línguas em/de contato. LLJournal, 1,8: 1-10. Nova Iorque. Disponível online em: http://ojs.gc.cuny.edu/index.php/lljournal/article/view/1365/1452. Acesso em: 7 jun. 2014.

Downloads

Publicado

2018-12-26

Como Citar

Ribeiro, S. B. C., & Oliveira, G. M. de. (2018). “OLHA, EU ACHO QUE ASSIM, A GENTE FALA O PORTUNHOL PORQUE NÓS NÃO SABEMOS O ESPANHOL”: POLÍTICAS LINGUÍSTICAS EM FRONTEIRAS MULTILÍNGUES. The Especialist, 39(2). https://doi.org/10.23925/2318-7115.2018v39i2a8

Edição

Seção

Artigos